La langue hebraique de fabre d x27 olivet

La Langue hébra? que restituée et le sens véritable des mots hébreux par Fabre d'Olivet ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? Beraeshith barà Aelohim aethhashama? m w'aethha? retz Dans le Principe LuilesDieux l'Être des êtres avait créé en principe ce qui constitue l'essence des Cieux et de la Terre Tiré de La langue hébra? que restituée d'Antoine Fabred ? Olivet Paris DorbonAiné s d second volume pages Et le véritable sens des mots hébreu rétabli et prouvé par leur analyse radicale La langue hébra? que restituée est un ouvrage dans lequel on trouve réunis ?? Une dissertation introductive sur l ? origine de la Parole l ? étude des langues qui peuvent y conduire et le but que l ? Auteur s ? est proposé ?? Une grammaire hébra? que fondée sur de nouveaux principes et rendue utile à l ? étude des langues en général ?? Une série de racines hébra? ques envisagées sous des rapports nouveaux et destinées à faciliter l ? intelligence du langage et celle de la science étymologique ?? Un discours préliminaire ?? Une traduction en français des dix premiers chapitres du Sépher contenant la Cosmogonie de Moyse Cette traduction destinée à servir de preuve aux principes posés dans la Grammaire et dans le dictionnaire est précédée d ? une Version littérale en français et en anglais faite sur le texte hébreu présentée en original avec une transcription en caractères modernes et accompagnée de notes grammaticales et critiques o? l ? interprétation donnée à chaque mot est prouvée par son analyse radicale et sa confrontation avec le mot analogique samaritain chalda? que syriaque arabe ou grec ? ? ? Primitivement en principe Mon intention n'est pas dans ces Notes d'examiner ni de discuter les opinions que les savants des siècles passés juifs ou chrétiens ont émises sur le sens caché de ce mot ou de ceux qui vont suivre Ce serait une t? che aussi longue qu'ennuyeuse J'expliquerai mais je ne commenterai pas car ce n'est point un système que j'établis sur des conjectures ou des probabilités plus ou moins heureuses mais la Langue même de Moyse que j'interprète selon ses principes constitutifs que j'ai pris soin de développer assez Ainsi donc sans m'embarrasser des interprétations diverses bonnes ou mauvaises qu'on peut avoir données au mot ? ? ? je dirais que ce mot dans la place o? il se trouve o ?re trois sens distincts l'un propre l'autre ?guré le troisième hiéroglyphique Moyse les a employés tous les trois comme cela se prouve par la suite même de son ouvrage Il a suivi en cela la méthode des CLa Langue hébra? que restituée et le sens véritable des mots hébreux par Fabre d'Olivet Prêtres Égyptiens car je dois dire avant tout que ces Prêtres avaient trois manières d'exprimer leur pensée La première est claire et simple la seconde symbolique et ?gurée la troisième sacrée ou hiéroglyphique Ils se servaient à

  • 25
  • 0
  • 0
Afficher les détails des licences
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Aucune attribution requise
Partager