Negation chaker Texte paru dans La négation en berbère et en arabe maghrébin sous la direction de S Chaker Dominique Caubet Paris L ? Harmattan QUELQUES REMARQUES PRÉLIMINAIRES SUR LA NÉGATION EN BERBÈRE par Salem CHAKER ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? On p

Texte paru dans La négation en berbère et en arabe maghrébin sous la direction de S Chaker Dominique Caubet Paris L ? Harmattan QUELQUES REMARQUES PRÉLIMINAIRES SUR LA NÉGATION EN BERBÈRE par Salem CHAKER ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? On présentera ici les traits essentiels de la négation en berbère et surtout les principales interrogations que suscitent les di ?érentes facettes de ce phénomène syntaxique et sémantique Les autres contributions consacrées au berbère dans ce volume tenteront chacune pour une aire géo-linguistique particulière d ? apporter des éléments complémentaires ?? matériaux et analyses ?? qui donneront une vue à la fois plus précise et plus diversi ?ée de la négation en berbère A un niveau très général on commencera par dire que la négation présente à l ? échelle globale du berbère une homogénéité très forte quant à ces aspects centraux mais aussi des éléments signi ?catifs nettement secondaires de diversité dans ses aspects périphériques La négation de l ? énoncé verbal peut être formalisée sous le schéma suivant Nég Verbe thème éventuellement spéci ?que Nég kabyle y-krez il-a est labouré ur y-kriz ara nég il-a est labouré nég Il y a donc partout un élément pré-verbal commun et obligatoire dont la forme de base est wer mais qui peut conna? tre selon les parlers et les contextes phonétiques de nombreuses variantes ur de loin la plus fréquente avec vocalisation de la semi-voyelle u avec chute de la liquide essentiellement devant forme verbale commençant par une consonne apicale ul ud à la suite d ? assimilation devant latérale ou dentale Beaucoup de ces réalisations qui sont toutes au départ manifestement conditionnées par un contexte phonétique peuvent localement acquérir une autonomie totale par rapport à un environnement précis et accéder alors au statut de variantes régionales Le second élément de la négation ara dans l ? exemple introduit immédiatement un élément de diversité important dans l ? ensemble berbère a- D ? une part de nombreux dialectes importants notamment le touareg l ? ignorent complètement le morphème négatif pré-verbal su ?t à nier un énoncé verbal touareg i- gla il-est parti ur i-glé nég il-est parti il n ? est pas parti ? b- D ? autre part dans les dialectes qui recourent à un second élément négatif celui-ci n ? est pas toujours présent dans tous les contextes En règle générale dans les environnements o? s ? exercent de fortes contraintes syntaxiques relatives phrases interrogatives phrases de serments succession de négations coordonnées le second morphème est soit facultatif soit totalement exclu kabyle y-k ?em il-est entré ur y-k ?im ara Nég il-est entré Nég il n ? est pas entré ? mais ggull-eà ur y-k ?im jure-je nég il-entre je jure qu ? il n ? entrera pas ? C c- En ?n dans le sous-ensemble des dialectes qui connaissent la marque de négation postverbale celle-ci présente des signi ?ants extrêmement divers le kabyle de Grande Kabylie a ara mais la Petite Kabylie conna? t

Documents similaires
Chap 1 av Un Boeing doit avoir une vitesse de n ?uds pour décoller Sachant que l ? accélération maximale du Boeing est de m s ? quelle doit être la longueur de la piste pour que le Boeing puisse décoller i photobucket com albums z skitless - x jpg Découvr 0 0
Cnpu uh1 mup 2013 2 ? ? UH -Settat Décembre CYCLE MASTER Master Universitaire Professionnel -MUP- Cahier des Normes Pédagogiques Universitaires Université Hassan Ier Settat CNPU UH -Settat ? ? CNPU ?MUP ?UH - ? Settat ? ?Décembre ? ? ? ? NORMES RELATIVES 0 0
DU PAPYRUS HARKIS W 1 PUBLIÉ PM S. BlECH D'APRÈS L'ORIGII^AL DIT BRITISH MUSEUM 0 0
Page 1 LICENCE LANGUES, LITTÉRATURES ET CULTURES ÉTRANGÈRES ET RÉGIONALES SPÉCI 0 0
Guide de redaction sfe Symboles et notations Guide de rédaction de rapport de Stage de Fin de Parcours Introduction Le présent guide de rédaction a été rédigé a ?n de fournir aux étudiants toutes les informations nécessaires pour structurer et rédiger un 0 0
Théorie des sondages Yves Tillé Professeur à l’Université de Neuchâtel (Suisse) 0 0
Descarga Dossiê TRADUCIR LA IDENTIDAD COMO MANTEQUILLA EL FRANCÉS BEUR TRADUZIR A IDENTIDADE FEITO MANTEIGA O FRANCÊS BEUR José Yuste Frías Mal nommer les choses jugeait Camus c ??est ajouter au malheur du monde Ne pas nommer les choses c ? est nier notre 0 0
Chroniques d x27 altaride 23 la folie avril 2014 0 0
TIPE Synthèse et Optimisation d’un bioplastique à partir d’amidon et de PLA I P 0 0
Cours 1 suite traduit par ? ? ?? ? ? ? ?? ? ? ?? ? ? ? ?? ? ? est un nom interrogatif Commentaire ?? ? ? ? ? ? ? ? ? qui On l ? utilise pour se renseigner sur un être doué de raison ? ? ? ? Exemple ? ? ? ?? ? ? ? ? ? 0 0
  • 39
  • 0
  • 0
Afficher les détails des licences
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Aucune attribution requise
Partager