Buchillet personne n x27 est la pour ecouter

AMERINDIA n personne n'est là pour écouter ? LES CONDITIONS DE MISE EN FORME DES INCANTATIONS THÉRAPEUTIQUES CHEZ LES DESANA DU UAUPES BRÉSILIEN Dominique BUCHILLET ORSTOM France - Belem Pour les Desana les mots sont doués d'un e ?et matériel ils peuvent a ?ecter de manière tangible l'expérience intime d'un individu Ce pouvoir d'interférer dans l'ordre des choses du monde aurait été conféré aux mots par les ancêtres des Desana les spécialistes actuels du rite connus sous le nom de K ?b ? ne font que réactiver cette puissance Une version écourtée de cet article a été présentée au symposium Lenguajes y palabras chamánicas du XLVe Congrès International des Américanistes Bogota - juillet sous le titre Les conditions de mise en forme de la parole thérapeutique chez les Desana Je remercie tout d'abord Batista et Raimundo V pour la profondeur de leur enseignement Je voudrais aussi remercier P et F Grenand P Menget et B Albert pour leurs critiques et leurs précieuses suggestions Les identi ?cations de plantes et d'animaux ont été faites avec la collaboration de A Gély et P Grenand que je remercie Le matériel sur lequel repose cet article a été recueilli au cours de plusieurs missions e ?ectuées en - dans la région du Vaupés brésilien et réalisées dans le cadre d'un accord de coopération scienti ?que entre le Brésil et la France accord CNPq ORSTOM Je remercie le Conselho Nacional de Desenvolvimento Cienti ?co e Tecnologico CNPq le Museu Paraense Emilio Goeldi MPEG dont je suis chercheur depuis et l'Institut Français de la Recherche Scienti ?que pour le Développement en Coopération ORSTOM de me permettre de réaliser ces recherches En ?n je voudrais remercier la Fundaça? Nacional do Indio FUNAI pour m'avoir concédé les autorisations de recherche dans la région du Alto Rio Negro CLa puissance potentiellement créatrice des mots est particulièrement manifeste dans les rituels de cure qui reposent fondamentalement sur l'e ?cacité de la parole proférée Les Desana un groupe de la famille linguistique tukano orientale occupent selon un habitat dispersé les rives du Vaupés et de ses a uents de la rive droite le Tiquié et le Papuri en Amazonie colombo-brésilienne Les villages composés de maisons individuelles ont remplacé sous l'in uence des missionnaires salésiens installés dans la région depuis les anciennes maisons communes vi L'abandon de la maison collective ou maloca terme issu de la lingua geral a profondément désorganisé la vie cérémonielle et rituelle desana car plus qu'un lieu d'habitation la maloca était un centre cérémoniel essentiel le lieu véritable de la transmission des mythes et de leur actualisation au cours des rites Elle était souvent désignée par l'expression bayari vi maison de fêtes dénomination qui atteste de cette vocation éminemment cérémonielle Les Desana distinguent traditionnellement plusieurs spécialistes rituels correspondant à di ?érents concepts de pouvoir - qui exercent les fonctions de prévention et de cure des maladies les chamanes-jaguars ye ce terme met l'accent sur la capacité du chamane à emprunter la forme de cet animal pour accomplir ses

  • 27
  • 0
  • 0
Afficher les détails des licences
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Aucune attribution requise
Partager