Terminographie juridique et specificites textuelles turquie
Document generated on a m Meta Journal des traducteurs Terminographie juridique et spéci ?cités textuelles Maria da Graça Krieger Traduction et terminologie juridiques Volume Number June URI https id erudit org iderudit ar DOI https doi org ar See table of contents Article abstract This article describes some theoretical and methodological propositions adopted in the elaboration of a Multilingual Glossary of Environmental Law The results show that the identi ?cation of the terminology in focus and the guidelines to solve terminological problems can be determined by the textual discursive and pragmatic speci ?cities of each ?eld of knowledge This study suggests that progress in the ?eld of terminology is linked to the description of how language is used in di ?erent areas Publisher s Les Presses de l'Université de Montréal ISSN - print - digital Explore this journal Cite this article da Graça Krieger M Terminographie juridique et spéci ?cités textuelles Meta ?? https doi org ar Tous droits réservés ? Les Presses de l'Université de Montréal This document is protected by copyright law Use of the services of Érudit including reproduction is subject to its terms and conditions which can be viewed online https apropos erudit org en users policy-on-use This article is disseminated and preserved by Érudit Érudit is a non-pro ?t inter- university consortium of the Université de Montréal Université Laval and the Université du Québec à Montréal Its mission is to promote and disseminate research https www erudit org en CTerminographie juridique et spéci ?cités textuelles maria da graça krieger Université fédérale du Rio Grande do Sul Porto Alegre Brésil RÉSUMÉ Cet article décrit quelques propositions théorico-méthodologiques adoptées lors de l ? élaboration d ? un Glossaire multilingue du droit international de l ? environnement Les résultats présentés sont partis du principe selon lequel la prise en compte des spéci ?cités textuelles discursives et pragmatiques de chaque domaine de connaissance o ?re des critères pour l ? identi ?cation de la terminologie étudiée ainsi que des directives qui permettent de dépasser nombre d ? impasses des entreprises terminographiques On remarque aussi que le progrès de la terminologie est associé à la description du fonctionnement complexe du langage ABSTRACT This article describes some theoretical and methodological propositions adopted in the elaboration of a Multilingual Glossary of Environmental Law The results show that the identi ?cation of the terminology in focus and the guidelines to solve terminological problems can be determined by the textual discursive and pragmatic speci ?cities of each ?eld of knowledge This study suggests that progress in the ?eld of terminology is linked to the description of how language is used in di ?erent areas MOTS -CLÉS KEYWORDS Droit International de l ? Environnement glossaire spéci ?cités textuelles terminographie juridique Préliminaires nouvelles approches terminologiques Comme nous le savons en terminographie le schéma opérationnel ne peut être établi entièrement a priori étant donné que chaque projet doit répondre à des besoins spéci ?ques à des buts sociaux déterminés Cela requiert la dé ?nition d ? un
Documents similaires
-
139
-
0
-
0
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Aucune attribution requise- Détails
- Publié le Aoû 28, 2021
- Catégorie Philosophy / Philo...
- Langue French
- Taille du fichier 76.4kB