Vpldef crise sanitaire 12 2020

Avec la pandémie de covid- due au coronavirus SARS -CoV- les médias accordent quotidiennement une large place aux professionnels de santé et aux scienti ?ques qui nous informent de l ? évolution de la crise sanitaire de la recherche de traitements ou du développement de vaccins En les lisant ou en les écoutant nous découvrons de nombreux termes souvent en anglais autrefois seulement connus des spécialistes et désormais largement di ?usés qu ? il nous arrive même parfois de reprendre sans en conna? tre la dé ?nition Pour comprendre ces termes nouveaux et découvrir les équivalents en français des termes anglais nous pouvons compter sur les professionnels de santé et les linguistes regroupés au sein du dispositif d ? enrichissement de la langue française qui élaborent un vocabulaire de référence mis à la disposition aussi bien des administrations et des services de l ? État qui ont un devoir d ? exemplarité dans la rédaction des textes en français que de tous les citoyens Le vocabulaire de référence proposé qui dépasse le cadre des essais thérapeutiques ou des vaccins concerne toutes les disciplines médicales La Délégation générale à la langue française et aux langues de France qui coordonne le dispositif d ? enrichissement de la langue française a rassemblé près de termes recommandés dans le Vocabulaire de la santé et de la médecine paru en à consulter sur le site www franceterme culture fr ou à obtenir gratuitement en écrivant à terminologie dgl f culture gouv fr FranceTerme culture fr en ligne et sur application mobile Découvrez plus de termes pour désigner en français des innovations et des notions nouvelles Délégation générale à la langue française et aux langues de France rue des Pyramides Paris Téléphone Télécopie Courriel terminologie dgl f culture gouv fr Internet www dglf culture gouv fr Crise sanitaire ARN messager le dire messenger RNA mRNA ciblage pharmacologique en français drug targeting foyer épidémique grappe cluster essai clinique contrôlé controlled clinical trial étu autocomparative self-controlled case series study étude croisée essai croisé cross - over design cross cross - over trial mise sous cocon vaccinal cocoo pharmacopotentialité drug g ability rodage run-in tête de série chef de ?le lead compound géoloc identi ?cation suivi tracking CVous pouvez le dire en français ARN messager au lieu de messenger RNA mRNA Produit de la transcription des gènes de structure des protéines Journal o ?ciel du septembre ciblage pharmacologique au lieu de drug targeting Conception et mise en ?uvre de processus chimiques et physicochimiques permettant d ? acheminer une substance active vers un organe cible Journal o ?ciel du juillet cluster ?? foyer épidémique ou grappe Pour désigner en français le ??regroupement dans le temps et l ? espace de cas d ? une maladie ?? ? en étant compris de tous on parle couramment de ??foyer épidémique ?? ? plutôt que de recourir au terme anglais disease cluster ??Foyer ?? ? est aussi le terme en usage dans les autres langues romanes qui d ? ailleurs ignorent le mot

  • 36
  • 0
  • 0
Afficher les détails des licences
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Aucune attribution requise
Partager
  • Détails
  • Publié le Jan 26, 2021
  • Catégorie Health / Santé
  • Langue French
  • Taille du fichier 32kB