LA LEXICOLOGIE 1.0. Objet, principes et méthodes La lexicologie s'est constitué

LA LEXICOLOGIE 1.0. Objet, principes et méthodes La lexicologie s'est constituée comme discipline linguistique assez récemment, il y a quelques dizaines d'années. Pourquoi si tard? Parce que son domaine d’étude – le lexique d’une langue – est presque illimité et le moins structuré de tous les autres sous-systèmes d’une langue naturelle. Elle a pour objet l'étude scientifique du lexique (la totalité des mots) existant à un moment donné dans une langue historique autant d.p.d.v. la forme que du sens. Le terme lexicologie vient du gr. lexis, "mot"+logos "science, parole" La perspective choisie dans cette description peut être synchronique (l'étude des unités lexicales existant à une certaine époque de l'évolution d'une langue donnée) ou diachronique (historique). En lexicologie synchronique ou descriptive, on applique avec de bons résultats la méthode structurale et générativiste, pour expliquer la formation et la structure interne des unités lexicales (des mots). Cette démarche raisonnée cherche à expliquer les mécanismes internes de fonctionnement de la langue, en tant que système abstrait collectif (règles intériorisées existant dans la conseience de tous les locuteurs natifs d’une langue) et en tant que réalisation discursive individuelle, apte à la nouveauté lexicale. Le lexicologue s'efforce de décrire aussi les ensembles lexicaux existant dans le système abstrait de la langue et les lois internes de distribution des éléments dans l'ensemble. La description objective de ces mécanismes permet: a) la mise en évidence de certains modèles de formation des mots et des ensembles de mots; b) la constitution de l'inventaire des unités lexicales simples et complexes et des ensembles lexico-sémantiques existants. La perspective historique offre le tableau des transformations subies par les unités lexicales et les (micro) - systèmes lexico-sémantiques au cours du temps. Elle étudie les causes des changements lingv. et les lois de l’évolution interne de la langue. Les mots, comme les langues, naissent, se développent et déperissent (v. A. Darmesteter, «La vie des mots étudiée ds. leurs significations», Paris, 1985). La reflexion sur les mots date depuis l'Antiquité (dès Aristote, IV ème av.n.è., avec la Rhétorique et la Poétique) ayant lieu même dans le cadre d'autres disciplines, linguistiques ou non – la rhétorique (l'art oratoire), la logique formelle et la grammaire de Port-Royal, la grammaire historique et la linguistique comparée du XIX-ème siècle. Notre perspective sur la langue française contemporaine sera décidément synchronique et descriptive, avec des renvois à des faits historiques là où il sera absolument nécessaire. La lexicologie descriptive La lexicologie descriptive (synchronique) étudie les mots à la fois du point de vue de la forme (la morphologie lexicale) et du sens (la sémantique lexicale). D'après les buts envisagés, ou conçoit plusieurs types d'études lexicologiques. 1. La morphologie lexicale (morpho-lexicologie) étudie les mots d.p.d.v. de leur composition formelle (syntaxe interne du mot). La frontière de celle -ci avec la morpho-syntaxe n'est pas toujours aisée à établir. Tandis que la grammaire décrit les mécanismes de variabilité du mot dans le discours (désinences et marques de l'accord), la morpho-lexicologie étudie la structure de la partie invariable du mot - les caractéristiques et les rapports mutuels des éléments de cette structure: radicaux et affixes, radicaux de composition). À partir de ces observations, la morpho-lexicologie identifie des schémas de dérivation et de composition existant en langue. 3 2. La sémantique lexicale étudie les mots d.p.d.v. de leur sens. On a accepté, depuis F. de Saussure, la vision biplane sur le signe linguistique: tout mot est formé d'un corps physique (accoustique ou graphique) appelé signifiant (Sa) et d'une signification (un sens) qui lui est attachée constamment en langue, appelé signifié (Sé). À l'instar du signe, le système linguistique est formé d'un rapport d'implication réciproque entre un plan de l'expression et un plan du contenu. Les deux plans du système ont une structure isomorphe, qui peut être analysée (v.A.M[gureanu, "La sémantique lexicale, 1984, p.13). Le sens de l'unité lexicale est la représentation mentale d'un objet, réel ou imaginaire, appartenant à la réalité extralinguistique. Ainsi, le mot sert-il à référer à quelque chose, à un objet différent du signe linguistique, lors de la communication verbale (v. une synthèse des conceptions sur le sens dans Ch. S.Peirce, Collected Papers, 1935-1966). Mais le sens ne se réduit pas uniquement à la fonction sémantique (référentielle) du signe. Il résulte aussi de la valeur que le signe possède dans le système linguistique grâce aux rapports syntagmatiques et paradigmatiques qu'il entretient avec les autres unités lexicales (v. F. de Saussure, CLG 2-e partie, ch IV: La valeur linguistique, 1915-1968). Sémantique, syntaxe et pragmatique contribuent ensemble à l'étude du sens, dans le cadre plus large de la sémiologie, science générale des systèmes signifiants. La sémantique lexicale établit, par une confrontation des contextes-types d'un mot, les principales acceptions de celui-ci dans la langue (ses distributions). Elle décrit aussi les réseaux associatifs dans lesquels les mots s'inscrivent, en fontion de leurs valeurs en langue. Les lois spécifiques qui ordonnent l'organisation des mots sont les lois internes, propres au système linguistique (à la langue) , qui ne saraient expliquer eu même temps la structure de la réalité non-linguistique (du monde des référents). 3. La lexicologie appliquée utilise à des fins pratiques les données théoriques offertes par la lexicologie descriptive et les vérifie aussi expérimentalement. Le côté applicatif de la lexicologie s'est matérialisé en plusieurs branches de la lexicologie appliquée: La lexicographie, science et art de l'élaboration des dictionnaires, conçus comme inventaires artificiels du matériau lexical offert par la langue. Créés d'abord d'une façon empirique, sans support théorique, les dictionnaires (glossaires ou lexicons) ont devancé les bases théoriques, jetées beaucoup plus tard, quand des méthodologies lexicographiques ont été élaborées (v. A.Rey, "Le lexique: Images et modèles. Du dictionnaire à la lexicologie", 1977). L'histoire de l'élaboration des dictionnaires en France est longue, (nous y reviendrons dans le chap. IV). Aujourd'hui la lexicographie bénéficie du dépouillement automatique des documents authentiques et des données obtenues1. la lexico-stylistique facilite des études objectives sur les textes littéraires. L'index et la concordance permettent au commentateur de comparer rapidement les uns aux autres les contextes immédiats de chacun des mots-clefs d’une œuvre. Il devient possible d'établir la table des emplois d'un mot clef dans un texte, de définir l'idiosémie du mot considéré, puis de construire un véritable dictionnaire de l'œuvre, qui 1 Ces nouvelles méthodes informatisées ont permis au CREDIF/Centre de recherche et d'Etudes pour la diffusion du Français) d'élaborer un Français scientifique fondamental, et au centre informatique de Nancy, le «Trésor de la langue française» (17 vol), le plus grand dictionnaire de langue qui existe josqu'à présent en France. Le calcul du rang de fréquence des mots dans un large corpus a permis aux chercheur l'élaboration d'un français fondamental ou élémentaire, dont les implications dans la didactique du français langue étrangère ont été des plus grandes. 4 permet au critique littéraire de contrôler ses impressions de lecture concernant les thèmes entrelacés et les images utilisées, de suivre d'oeuvre en oeuvre les variations thématiques et stylistiques d'un écrivain, sans plus tomber dans la critique impressionniste. la Terminologie s'est imposée ces derniers temps comme une application très utile des méthodes et des principes lexicologiques à la constitution des vocabulaires de spécialité. Cette orientation a été initiée par L. Guilbert («La formation du vocabulaire de l'aviation», 1965) Le vocabulaire de l'astronautique", 1967) et P.-J. Wexler («La formation du vocabulaire des chemins de fer en France», 1945). De nos jours, il existe quelques milliers de domaines pour lesquels on a mis au point les terminologies dans les langues de grande circulation. Les glossaires terminologiques sont en général bilingues et leur réalisation pose des problèmes de transcodage. Sur l'Internet, on peut trouver, par exemple, un lexique panlatin de l'environnement1 en 7 langues, parmi lesquelles le roumain. Les problèmes spécifiques qui incombent à la terminologie seront traités dans le chap. V. Les méthodes en lexicologie Science encore neuve, la lexicologie ne dispose pas de méthodes propres. Elle emploie les méthodes générales de la linguistique moderne. 1. la statistique lexicale est une méthode de base employée en lexicologie à des buts divers. Elle a permis de dresser la liste des termes les plus fréquents, d'étudier les traits formels des unités de signification, ou les réseaux contextuels d'un terme (ses distributions). Aujourd'hui, les lexicographes (auteurs de dictionnaires), influencés par le structuralisme fonctionnel, attribuent à chaque construction syntaxique différente d'un mot une fonction distinctive, ce qui gouverne la disposition interne de l'article de dictionnaire -plutôt en homonymes, qu‘en polysèmes, comme ds le DFC). L'étude sur un corpus de textes ou sur une base de données ne peut plus se passer aujourd'hui de la statistique lexicale, inaugurée au Canada par Francis Mackey, En France, ont été réalisées des études statistiques par Ch. Muller («Initiation à la statistique linguistique», 1968). 1. Bernard Quémada a introduit eu France la mécanisation des inventaires. L'emploi des calculatrices électroniques pour la dépouillement des textes a permis la comparaison rapide de milliers de fiches et la réalisation de documentations complètes (monographies) concernant l'oeuvre d'un auteur ou un courant littéraire. La "machine à traduire" est un ordinateur électronique dont la mémoire a été équipée de programmes qui permettent la comparaison uploads/s3/ lfc.pdf

  • 39
  • 0
  • 0
Afficher les détails des licences
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise
Partager