Les verbes amazighs ayant le schème ACEC : le cas du verbe ağeğ «être loin» en

Les verbes amazighs ayant le schème ACEC : le cas du verbe ağeğ «être loin» en berbère En tamasheq on utilise la racine √ğğ qui lorsque incorporé dans un moule vocalique donne les différents thèmes de conjugaison connu du berbère (aoriste, accompli , inaccompli, accompli négatif) du verbe «être éloigné ou distant». Chaque thème primitif peut donner plusieurs formes dérivées: la forme verbale factitive (+s) , la forme d’habitude (+t ) , la forme réciproque ( +m) , la forme passive ( +u) (s’obtient aussi par le participe passé) , la forme réfléchie (+n). En dérivent aussi de la racine verbal le nom d’action, le nom d’agent , l’adverbe ou locution adverbiale , l’adjectif et enfin les formes participiales. Charles de Foucauld a inventorié toutes les catégories grammaticales issues de cette racine (voir F.I 405) et a détaillé la conjugaison du verbe ağeğ (être loin) . Prasse s’en ai inspiré dans sa propre classification des verbes Touaregs. Prasse (P.275) a classé le verbe ajuj dans Conjugaison XVIII TYPE A variété 1 dont voici l’illustration Conjugaison XVIII TYPE A variété 1 (Comparés aux types CF 10 CF 226 de Foucauld) Verbe simple: «être éloigné» * Forme protoberbère: CF.10 / CF.226 Kabyle ağäğ - yağäğ (CF 10) acäc - acäc imp- inac hāgag yahāgag ağeğ - ûğeğ acec - ûcec imp : ağğ acc inac : tağğ tacc yuğäğ/yuğäğ -yûğäğ ucäc /ucäc - ûcäc acp+ /acp- acp int yahūgag/yahūgag yahûgag iŭğeğ – iŭğeğ ŭcec–ŭcec acp + : uğğ ucc acp - : uğğ ucc acp int : ? itâğğäğ / itəğğəğ (CF-226) tâccäc / təccəc inac int + /inac int - yitâhāgag / yitihīgīg itâğğeğ / ur iteğğeğ tâccec / tecec inac int + : tâğğ tâcc inac int - : n’exite pas La forme primitive du verbe est citée sous la forme de l'aoriste qui est la plus simple du verbe qui correspond en fait à l'impératif de la deuxième personne du singulier . Ce thème énonciateur est ağeğ qui est utilisé avec le préverbe ad pour obtenir le futur : ad iağeğ . En plus du thème aoriste , il y a deux autres aspects l’accompli et l’inaccompli . La construction de l’inaccompli ponctuel se fait avec la particule t qui précède le thème ağğ de l’inaccompli et donnant ainsi itağğ . Il en résulte un schème TACC identique au schème théorique de la forme inaccompli intensive . Pour différencier les 2 formes d’inaccompli , on pourrait garder la forme primitive protoberbère de la forme intensive ( TÂCAC ) ce qui donnerai itâğağ. D’ailleurs il est probable que les vocalismes à deux voyelles identiques (ou il y a répétition de la même voyelle) soit précisément destinée à évoquer la nuance durative-itérative de l’inaccompli. D’un point de vue aspectuel, la forme simple correspondrait à un présent ponctuel tandis que la forme continue correspondrait à un présent continu . Le schème TÂCAC est inconstant , on peut le retrouver avec certains verbes kabyle comme azel dans itazal mais souvent on utilise le présentatif ha suivi du pronom personnel indiquant le nom d’agent du procès-verbal + le verbe au thème inaccompli : Exemple Ha-t ittaker il est entrain de voler Ha : présentatif T :pronom personnel qui indique le nom d’agent du procès verbal ittaker : le verbe aker à l’inaccompli simple Le thème accompli du verbe ağeğ est iuğğ (il s’est éloigné) qui peut traduire la passé simple ou composé . Cette forme correspond aux 2 temps du français : Passé simple et le passé composé . Le passé simple et le passé composé indiquent tous deux que l'action s'est produite et terminée dans le passé. Le passé composé indique que l'action s'est produite dans un temps indéfini, généralement récent, et peut avoir des conséquences dans le présent. Le passé simple indique que l'action s'est produite dans un temps défini et n'a pas de conséquence dans le présent. Il existe un thème accompli intensif en tamasheq mais pas dans le parler kabyle. Cette idée se construirait probablement en utilisant un verbe auxiliaire (ili) à l’accompli + thème inaccompli intensif : illa itâğağ. Le thème accompli intensif traduirait plutôt l’idée d’un verbe conjuguée à l’imparfait en langue française . Application aux autres verbes de schème ACEC Les verbes réguliers, primitifs et dérivés, présentent 260 types différents de conjugaisons ont été répertoriés dans le dictionnaire de Foucauld . La conjugaison du verbe ağeğ est décrite dans le type 10 et 226 pour la forme simple . Le verbe ağeğ est de schème ACEC de même que tous les verbes de type AGER auquel appartiennent presque tous les verbes ayant le schème ACEC. Une comparaison des deux types de conjugaison AGER et AGEG semble indiquer qu’elles ont assez de similarité et les différences ne semblent pas impacter des thèmes utilisés en kabyle. La nom concordance touche le thème accompli intensif et l’inaccompli intensif négatif qui n’existent même pas en kabyle et l’inaccompli intensif positif est inconstant Verbe simple: CF 66 CF 228 «voler» * Forme protoberbére: CF.66 Kabyle La transposition vers le kabyle : En partant du principe que P (ə/ä /ϋ Prasse) = F(e) = K(shwa) akər - yakər (CF 66) acəc - acəc imp- inac ahkir – yahkir acec - ucâc imp : acc (th) akr (concorde : C) inac: itakr (tacc) (ne concorde qu’avec la préfixation d’un t ) yukär/yukir – yukâr ucäc / ucic -ucâc acc+ /acc- acc int yuhkar/yuhkīr – yuhkâr ucĕc – ucic - ? Acc+ : ucc (C) / Acc(-) ucic(C) - Acc (i) n’existe pas itâkär/itikər (CF 228) tâcäc /ticəc inac int + /inac int - yitâhkâr/yitihkir tâcec - ticc Inac(i+) concorde âcc inac(i-) n’existe pas Comparaison avec CF 10 CF 226 Verbe simple: «être éloigné» Verbe simple «voler» Sortie en kabyle ağäğ - yağäğ (CF 10) acäc - acäc imp- inac akər - yakər (CF 66) acəc - acəc imp- inac NC=Non concordant acc – (+t) acc imp- inac yuğäğ/yuğäğ -yûğäğ ucäc /ucäc - ûcäc acc+ /acc- acc int yukär/yukir – yukâr ucäc / ucic -ucâc acc+ /acc- acc int ucc/ NC NC acc+ /acc- acc int itâğğäğ / itəğğəğ (CF-226) tâccäc / təccəc inac int + /inac int - itâkär/itikər (CF 228) tâcäc /ticəc inac int + /inac int - tâCəc NC De ces verbes , il existe certains qui sont communs aux parlers kabyle et Touarègue ( aker, agem) et d’autres qui ne le sont pas (aref, alel). En voici la liste exhaustive . aber Saisir à pleine main 80 abeγ Plisser, être plissé 103 abeẓ Saisir à main fermée 112 aded Presser une chose horizontalement 166 adeh Tâter palper à la main 183 ader Presser très fortement une chose 227 aḍen Se rendre compte du manque de 227 afel Être tanné , se tanner 318 ağeğ S’éloigner, être éloigné 405 ağel S’abstenir de 423 ağem Puiser 442 ağer Être supérieur 468 ageẓ Garder conserver 489 ahel Courir 553 ahen Attacher entraver 609 aher Mettre en association 634 aheγ Pier razzier 665 aheẓ Être proche de 680 ajed Être préparé 709 akeḍ Avoir horreur de 749 akel Être perdu 783 aker Voler, dérober 840 alek Poursuivre de près en donnant des coups de dents 1025 alel Retenir 1067 aleγ Être bon 1100 ales Recommencer 1120 amed Cueillir 1153 amel Indiquer 1188 ames Essuyer 1240 anef Se pendre à la queue d’un animal qui court 1311 aneẓ Mettre son plein dans 1434 aref Chauffer à l’aide de pierres chauffantes 1583 areġ Venir en aide en donnant 1588 areh Donner en retour 1609 areh Être déplacé , se déplacer 1610 arek Se tourner 1620 arem Essayer 1636 arer Être fécondé 1660 aγer Monter 1760 asem Être lavé par frottement 1833 aser Manquer de 1847 aseγ Lier 1861 ases Faire effort sur 1864 ateb Ramener de côté 1880 aẓem Médire de 1967 aẓer Être à bout de forces 1986 LES FORMES VERBALES DÉRIVÉS Parmi les formes dérivées de la forme simple, on peut citer la forme factitive qui s’obtient par l’ajout du préfixe s aux au verbe primitif des différents thèmes en l’occurrence l’impératif ağeğ qui devient sağeğ, l’accompli uğeğ qui donne suğeğ et enfin l’inaccompli tağağ (< hağağ) qui donnera sağağ (shağağ). Si on extrapolait les formes citées dans Conjugaison XVIII TYPE A variété 1 de Prasse On aurait eu les formes suivantes en kabyles Forme 1 Forme 2 Protoberbère Kabyle Impératif suğğəğ səğğəğ sihhūgag sağeğ Imparfait isuğğəğ (CF 162) isəğğəğ (CF 250) yisihhūgug isğğeğ Parfait positif yäsuğğəğ isəğğäğ yisihāgag isŭğğeğ Parfait négatif yäsuğğəğ isəğğäğ yisihāgag isuğğeğ Parfait intensif yäsûğğəğ yäsîğğäğ yisîhāgag - Imparfait intensif positif isûğğûğ (CF 260) isâğğağ (CF 230) yisâhāgâg isağğağ Imparfait intensif négatif isuğğuğ (CF 260) isəğğiğ (CF 230) yisihIgIg ur isağğağ (ur isiğğiğ) Il y a aussi la forme réciproque qui s’obtient par l’ajout du préfixe m/my aux verbe primitif des différents thèmes en l’occurrence l’impératif ağeğ qui devient myağeğ , l’accompli simple myuğeğ ou intensif illa imyağağ mais aussi l’inaccompli continue imyağağ Le nom verbal anğağ (éloignement إبتعاد ) pour la forme simple, amyağağ ( l’éloignement réciproque تباعد ) pour uploads/s3/ loin-scheme-acec.pdf

  • 30
  • 0
  • 0
Afficher les détails des licences
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise
Partager