B2 第一讲阅读 changer de nom Ils changent de nom pour changer de peau 1. Cette année
B2 第一讲阅读 changer de nom Ils changent de nom pour changer de peau 1. Cette année, ils ont été plus de mille Français à se rebaptiser officiellement. La plupart ont voulu abandonner des noms ridicules (Connard, Bécasse, Tarte…). Mais, selon le ministère de la Justice qui reçoit les demandes sous forme d’une lettre de motivation, environ un tiers portaient des noms à consonance étrangère, un motif jugé légitime pour opérer cette metamorphose onomastique. Le nom est à associer à une identité physique. On parle en effet de nom « estropié » ou « écorché ». Le nom est comme une peau. Il renvoie à une généalogie, à une histoire, il dit d’où l’on vient, où l’on naît, parfois à quel milieu on appartient. Il n’y a pas d’humanité sans nom, l’anthropologie n’a pas trouvé de sociétés qui en soient dépourvues. D‘après Le point, statistiques 2012 www.lepoint.fr 2.Mais, au fond, qui suis-je? Suis-je un nom, un métier, des valeurs, des sentiments, une éducation, un savoir? Tous ces visages suffisent-ils à me définir? Non, mais j’ai besoin de les reconnaître et de les explorer pour me sentir pleinement exister. Jean-Louis Servan-Schreiber www.psychologies.com Ils changent de nom pour changer de peau 他们为了换掉身份而改名 changer de+n. 换 changer de poste Cette année, ils ont été plus de mille Français à se rebaptiser officiellement. 今年,有超过一千个法国人正式更名。 se rebaptiser 1.再施洗礼 2.改名,改换名称 baptiser (v.) 给……洗礼; 给…..取名 baptiser un nouveau-né baptiser un enfant du nom de Jean officiellement (adv.) 正式地 La plupart ont voulu abandonner des noms ridicules (Connard, Bécasse, Tarte…). 他们中的大多数想要丢弃原本可笑的名字(Connard, Bécasse, Tarte…). bécasse (f.) (俗) 蠢妇人 1 Mais, selon le ministère de la Justice qui reçoit les demandes sous forme d’une lettre de motivation, environ un tiers portaient des noms à consonance étrangère, un motif jugé légitime pour opérer cette métamorphose onomastique. 但是,接受以动机信为形式的申请的司法部门称,大约三分之一的申请者的名字听 起来像外国人,这被判定为是更名的合动机。 le ministère de la Justice 司法部门 ministère (m.) (政府的)部 justice (f.) 1.公正,正义 2.司法权,司法机构 consonance (f.) 谐音,同韵 motif (m.)动机;理由,原因 légitime (a.) 合法的,合理的 droit légitime 合法权利 métamorphose (f.) 变化,转变,巨变 onomastique (a.) 地名的,人命的 index onomastique 人名索引;地名索引 Le nom est à associer à une identité physique. 名字与身份相联系。 On parle en effet de nom « estropié » ou « écorché ». 其实这些名字是“被歪曲的”或者是“被念错的”。 estropier (v.) 使变样,错读,错写 estropier un mot 写错/读错一个字 écorcher (v.) 剥(动物的)皮;活剥 écorcher un nom 念错一个名字 Le nom est comme une peau. 名字就像皮肤。 Il renvoie à une généalogie, à une histoire, il dit d’où l’on vient, où l’on naît, parfois à quel milieu on appartient. 名字追溯到家谱,故事,它能说明我们来自哪里,我们出生于哪里,偶尔还能指明 我们所属的阶层。 renvoyer (v.) 送回 2 généalogie (f.) 家谱,系谱 faire la généalogie d’une famille 建立家谱 Il n’y a pas d’humanité sans nom, l’anthropologie n’a pas trouvé de sociétés qui en soient dépourvues. 不存在没有名字的人类,人类学家从未找到一个社会里人是没有名字的。 humanité (f.) 1.人性 2.人类 histoire de l’humanité 人类历史 anthropologie (f.) 人类学 dépourvu (a.) 没有…的,缺乏….的(+de) dépourvu d’argent 没有钱的 2.Mais, au fond, qui suis-je? 但是,实际上,我是谁? au fond 实际上,其实 On l’a blâmé, mais au fond il n’avait pas tort. 别人指责了他,但是其实他没错。 Suis-je un nom, un métier, des valeurs, des sentiments, une éducation, un savoir? 我是一个名字,一份职业,一些价值,一些情感,一种教育,一种知识? Tous ces visages suffisent-ils à me définir? 所有的这些方面足以定义我吗? visage (m.) 1.脸 2.方面 Non, mais j’ai besoin de les reconnaître et de les explorer pour me sentir pleinement exister. 不能,但是我需要承认它们并且研究他们,以充分地感受存在。 explorer (v.) 探究,研究 explorer une question B2 第二讲 阅读 3. « Je me considère comme une citoyenne du monde parce que je voyage énormément. Je m’intègre très rapidement quand j’arrive quelque part et souvent je me dis :” Je pourrais vivre ici.”[…] Mais je ne peux pas vraiment oublier que je suis née à Grenade, que j’ai mes raciness en Espagne» Propos recueillis par Sabrina Kassa 4.Qu’est-ce-que l’identité numérique? 3 L‘identité numérique d’un individu est composée de données formelles (coordonnées, certificats…)et informelles (commentaires, notes, billets, photos…).Toutes ces bribes d’information composent une identité numérique plus globale qui caractérise un individu, sa personnalité, son entourage et ses habitudes. Ces petits bouts d’identité fonctionnent comme des genes : ils composent l’AND numérique d’un individu. Je me considère comme une citoyenne du monde parce que je voyage énormément. 我认为自己是一名世界公民因为我一直都在旅行。 énormément (adv.) 巨大地,极大地 Je m’intègre très rapidement quand j’arrive quelque part et souvent je me dis :” Je pourrais vivre ici. 当我到达某个地方,我融入地非常快,我经常想“我可以在这里生活” s’intégrer 融合,融入 Mais je ne peux pas vraiment oublier que je suis née à Grenade, que j’ai mes racines en Espagne. 但是我并不能真正地忘记我是在Grenade 出生的,我的根在西班牙。 propos (m.)谈话 recueillir (v.) 收集 4.Qu’est-ce-que l’identité numérique? 什么是电子身份? L‘identité numérique d’un individu est composée de données formelles (coordonnées, certificats…)et informelles (commentaires, notes, billets, photos…). 一个人的电子身份由正式信息(联系方式,证书)和非正式信息 (评论,注释, 机票,照片)组成。 Toutes ces bribes d’information composent une identité numérique plus globale qui caractérise un individu, sa personnalité, son entourage et ses habitudes.所有这些信 息碎片组成一种更为全面的电子信息,以描述一个人的个性,周围的人以及他的习 惯。 bribe (f.) 片段,碎片 caractériser (v.) 显示….特征或特点 Une bonne description choisit les détails qui caractérisent. 好的描写总是选择具有 特征的细节。 Ces petits bouts d’identité fonctionnent comme des gènes : ils composent l’AND numérique d’un individu. 4 这些小块的身份信息就像人类的组成:他们组成一个个体的电子DNA。 bout (m.)一截,一段,一部分 gène (m.) (生物学)基因 banque de gène 基因库 B2 阅读 第3 讲 Adoption 收养 La loi en France est une des seules au monde (avec l’Italie) à l’anonymat de la mère si elle le souhaite lorsqu’elle met au monde un enfant. La legislation interdit toute action judiciaire de l’enfant souhaitant retrouver l’identité de sa mère lorsque celle-ce a accouché dans l’anonymat. www.pratique.fr/ne-sous-x-recherche-parents-biologiques.html Je descendis les escaliers de l’hôpital en feuilletant un petit cahier à couverture de cuir rouge, le « Livret de Famille ».[…] Sur les deux premiers feuillets figurait l’extrait de mon acte de mariage, avec mes noms et prénoms, et ceux de ma femme. On avait laissé en blanc les lignes correspondant à «fils de », pour ne pas entrer dans les méandres de mon état civil. J‘ignore en effet où je suis né et quels noms, au juste, portaient mes parents lors de ma naissance. 5. adoption (f.)收养 adoption d’un enfant adopter 5 La loi en France est une des seules au monde (avec l’Italie) à l’anonymat de la mère si elle le souhaite lorsqu’elle met au monde un enfant.在法国的法律是世界上仅有的几个 母亲可以匿名生小孩的国家。 anonymat (m.) 匿名 La legislation interdit toute action judiciaire de l’enfant souhaitant retrouver l’identité de sa mère lorsque celle-ce a accouché dans l’anonymat. 法律禁止这个孩子所有想要找到他的母亲的司法行为。 legislation (f.) 法律 la legislation du travail 劳动法 judiciaire (a.) 司法的 6. Je descendis les escaliers de l’hôpital en feuilletant un petit cahier à couverture de cuir rouge, le « Livret de Famille ».[…] 我从医院的楼梯走下来,一边浏览着一本红皮小册子“家庭手册”。 feuilleter (v.)浏览,翻阅 feuilleter un magazine 翻阅一本杂志 livret (m.) 小本子,小册子,手册 Sur les deux premiers feuillets figurait l’extrait de mon acte de mariage, avec mes noms et prénoms, et ceux de ma femme. feuillet (m.)(书或者练习册的)页 figurer (v.)出现在,列入 Son nom ne figure pas sur la liste. 他的名字没有列入名单。 extrait (m.) 节选,摘抄 acte (m.)1.行动 2.动作,举止 3.证书,文件,契约 acte de décès 死亡证明 acte de mariage 结婚证 On avait laissé en blanc les lignes correspondant à «fils de », pour ne pas entrer dans les méandres de mon état civil. 我们把“……之子“一栏留了空白,为了不要在个人情况上留下复杂的记录。 méandre (m.) 错综复杂,转弯抹角的手法 6 les meandres de la pensée 思想的曲折 état civil 情况 (状况,地位,资格,身份) ex: Les bureaux d’état civil utilisent un système électronique. 各公共登机办公室都以电子方式办理这些手续。 J‘ignore en effet où je suis né et quels noms, au juste, portaient mes parents lors de ma naissance. 其实我也不知道我生于哪里,以及当我出生的时候我的父母叫做什么。 juste (a.) 1.公正的,公平的 2.准确的,精确的 l’heure juste 准确时间 avoir l’esprit juste 判断力强的 B2 第4 讲 听力 adoption Écoutez le document 8 et répondez. 1. Qui sont les deux personnes interviewées ? Pourquoi témoignent-elles ? 2. Comment ressentent-elles le fait de savoir qu’elles ont été adoptées ? 3. Résumez le problème de Sam. 4. Comment Élodie explique-t-elle sa ressemblance avec ses frères ? 听力原文 -Bonjour et bienvenue dans le Forum des familles. Eh bien, nous continuons cette semaine notre réflexion sur l’adoption et le vécu des enfants adoptés. Écoutons aujourd’hui Sam et Élodie qui témoignent -Ben…je m’appelle Sam, j’ai été adopté en Tunisie âgé d’un mois, aujourd’hui j’ai 19 ans. J’ai appris que j’ai été adopté à l’âge de 7 ans environ. Ma mère m’a appris dans un coin et m’a expliqué ça très tranquillemet… et euh, finalement je l’ai bien vécu…Mais, depuis quelque temps, je vous avoue que je me demande qui je suis réellement. Je souhaite rencontrer ma mère biologique pour pouvoir avancer car ce n’est pas que ça me bloque, mais voilà je me pose des tas de questions que peut-être certains d’entre vous peuvent comprendre…car quand j’en parle avec mes amis, ils compatissent, mais au fond ils peuvent pas comprendre! compatir (v.) 同情,怜悯 -Moi, je m’appelle Élodie, j’ai 23 ans, et je suis une enfant adoptée. Mes parents adoptifs ne me l’ont jamais caché ainsi qu’à mes frères, nous l’avons toujours su.. En fait, j’ai rapidement compris que, ce qui me différenciait des autres enfants, c’était que « ma maman ne m’avait pas portée dans son ventre » et que je ne ressemblerais physiquement jamais à aucun de mes parents…Cela dit, au fil du temps et des années, il est arrivé plusieurs fois que des gens me disent : « Qu’est-ce que tu ressembles à tes frères! » Je souris discrètement et je dis : « Oui, oui, normal, c’est mon frère»…Enfin, tout ça pour dire qu’on peut se ressembler dans une fratrie ou famille d’efant adoptés. Ce sont les expressions, mimiques, habitudes, gestuelles qui nous donnent cette ressemblance 7 exérieure, et je pense aussi que c’est l’harmonie et l’amour dans lesquels nos parents uploads/s3/ b2-1-60.pdf
Documents similaires










-
23
-
0
-
0
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise- Détails
- Publié le Jul 01, 2021
- Catégorie Creative Arts / Ar...
- Langue French
- Taille du fichier 6.8119MB