ZA3 Documentazione Tecnica S13 rev. 3.1 07/2004 © CAME CANCELLI AUTOMATICI CANC
ZA3 Documentazione Tecnica S13 rev. 3.1 07/2004 © CAME CANCELLI AUTOMATICI CANCELLI AUTOMATICI SÉRIE Z | SERIE Z | BAUREIHE Z CARTE DE COMMANDE STUURPRINT STEUERPLATINE FRANÇAIS/NEDERLANDS/DEUTSCH 319S13-2 F R A N Ç A I S — N E D E R L A N D S — D E U T S C H QUADRO COMANDO FUSIBILI LINEA 5A ZA3 CH1 AF FUSIBILE CENTRALINA 3,15 A T.L. T.C.A. TR2M. 1 3 4 5 6 7 8 9 10 O N CH2 DESCRIPTION CARTE DE COMMANDE La carte èlectrique ZA3 sert à com- mander l’automation des portails à battant de la série ATI, FERNI, KRO- NO, FAST et FROG, alimentés à 230V avec une puissance jusqu’à 600W, fré- quence 50÷60 Hz. Conçue et construi- te entièrement par CAME Cancelli Automatici S.p.A., elle est conforme aux normes NFP 25-362 en vigueur. La carte doit être placée et fixée dans le boîtier en ABS (S4339 ou S4340) avec degré de protection IP54, équi- pé d’une prise pour le recyclage de l’air et d’un transformateur. La carte doit être alimentée avec une tension de 230V (c.a.) aux bornes L1- L2 et doit être protégée à l’entrée par deux fusibles de ligne de 5A. Les dis- positifs de commande sont à basse tension et sont protégés par un fusi- ble de 3.15A. La puissance totale des accessoires à 24V ne doit pas dépas- ser 20W. BESCHREIBUNG DES STEUERGERÄTS Die elektrische Karte ZA3 ist für die Steuerung von automatischen Flügel- toren der Baureihe ATI, FERNI, KRO- NO, FAST und FROG mit einer Versor- gung von 230V und einer Leistung bis zu 600W, Frequenz 50÷60 Hz, geeig- net. Entwurf und Konstruktion sind von der CAME Cancelli Automatici S.p.A.. Die Karte wird eingeschoben und im ABS-Kasten (S4339 oder S4340) mit Schutzgrad IP54 sowie Anschluß für die Luftrückführung und Transforma- tor, befestigt. Die Versorgung der Kar- te erfolgt durch 230V-Sapnnung (a.c.) über die Klemmen L1-L2 und ist am Eingang durch 2 5A-Sicherungen ge- schützt. Die Steuervorrichtungen arbeiten mit Unterspannung und sind durch eine 3.15A-Sicherung geschützt. Die Ge- samtleistung des Zubehörs zu 24V darf 20W nicht überschreiten. FRANÇAIS DEUTSCH NEDERLANDS BESCHRIJVING BEDIENINGSPRINT Elektrische print met microprocessor voor motoren op 230V AC monofasig : frequentie 50-60 Mhz. Max. vermogen 600W. Aangepast voor automatisatie van draaihekken van de serie ATI, FERNI, FROG, KRONO, FAST. De print is ontwikkeld en gefabriceerd door CAME S.p.A. en volgens de veiligheidsnormen NFP 25-362 met een beschermingsgraad IP54. Ze moet geplaatst worden in een behuizing van ABS met luchtcirculatie (S4339 of S4340). De garantie is 1 jaar behalve bij beschadiging. De kast wordt op 230V gevoed op de klemmen L1 en L2 en is beveiligd door een zekering van 5A. De bedieningsonderdelen zijn op lage spanning op 24V en beveiligd door een zekering van 3.15 A. Het totale vermogen van de toebehoren op 24V mag niet meer bedragen dan 20W. - 2 - F R A N Ç A I S — N E D E R L A N D S — D E U T S C H SÉCURITÉ Il est possible de brancher des photocellules et de les programmer pour: - Réouverture en phase de fermeture (2-C1), les cellules photoélectriques provoquent l'inversion de marche jusqu'à l'ouverture complète si elles relèvent un obstacle durant la phase de fermeture du portail; - Réfermeture en phase de ouverture (2-CX, dip 8OFF-10OFF), les cellules photoélectriques provoquent l'inversion de marche jusqu'à la fermeture complète si elles relèvent un obstacle durant la phase d'ouverture du portail; - Stop partiel, arrêt du portail, si en mouvement, et conséquente programmation pour la fermeture automatique (2-CX); - Stop total (1-2), arrêt du portail et désactivation d’un éventuel cycle de fermeture automatique; pour activer de nouveau le mouvement, il faut agir sur les boutons-poussoirs ou sur la radiocommande); Remarque: Le voyant de signalisation qui clignote indique qu'un contact de sécurité normalment fermé (2-C1, 2- CX, 1-2) s'ouvre. ACCESSOIRES POUVANT ÊTRE BRANCHÉS - Lampe de signalisation de "portail ouvert" (10-5); - Lampe cycle. Ampoule qui illumine la zone de manoeuvre: elle reste allumée à partir du moment ou les portes commencent l’ouverture jusqu’à la fermeture complète (y compris le temps de fermeture automatique). Si elle n’est pas insérée la fermeture automatique reste allumée seulement durant le mouvement (E-E3) - Serrure électrique (11-S); AUTRES FONCTIONS - Fermeture automatique. Le temporisateur de fermeture automatique est autoalimenté à la fin du temps de la course en ouverture. Le temps réglable est programmé, cependant, il est subordonné à l’intervention d’éventuels accessoires de sécurité et il est exclu après une intervention de “stop” ou en cas de coupure de courant; SICHERHEITSVORRICHTUNGEN Die Lichtschranken können für fol- gende Funktionen angeschlossen bzw. vorbereitet werden: - Wiederöffnen beim Schließen (2-C1), die Lichtschranken ermitteln ein Hin- dernis während des Schließens vom Tor und lösen die Umkehr der Lauf- richtung vom Tor aus, bis dieses wieder vollständing geöffnet ist; - Wiederschließen beim Öffnen (2-CX, Dip-Schalter 8OFF-10OFF), die Licht- schranken ermitteln ein Hindernis während des Öffnen vom und lösen die Umkehr der Laufrichtung vom Tor aus, bis dieses wieder vollständig ge- schlossen ist; - Teilstop, Stillstand des Tores wäh- rend des Torlaufs, mit darauffolgender automatischer Torschließung (2-CX); - Totalstop (1-2), sofortiger Stillstand des Tores mit Ausschluß eventueller Schließautomatik: Fortsetzung des Torlaufs über Drucktaster- bzw. Funksendersteuerung; Hinweis: Wenn sich ein norma- lerweise geschlossener (NC) Sicher- heitskontakt (2-C1, 2-CX, 1-2) öffnet, wird dies durch Blinken der Kontrol- leuchte angezeigt. ANSCHLIEßBARES ZUBEHÖR - Anzeigeleuchte für “tor of fen” (10-5); - Betriebszyklus-Anzeige leuchte. Das Licht, das den Torbereich beleuchtet, bleibt vom Beginn des Öffnens bis zum vollständigen Schließen der Tor- flügel eingeschaltet (einschließlich Wartezeit für automatisches Schlie- ßen). Wenn das automatische Schlie- ßen nicht zugeschaltet ist, bleibt das Licht nur wäh rend der Torbewegung einge schaltet (E-E3); - Elektroschloß (11-S); ANDERE WAHLFUNKTIONEN - Schließautomatik. Der Schließautomatik-Zeischalter speist sich beim Öffnen am Ende der Torlaufzeit selbst. Die voreingestell- te Zeit ist auf je den Fall immer dem Eingriff eventueller Sicherheitsvor richtungen untergeordnet und schließt sich nach einem “Stop”-Ein- griff bzw. bei Strom ausfall selbst aus; BEVEILIGING Het is mogelijk om fotocellen aan te sluiten en te programmeren voor : -Heropenen tijdens de sluitingsfase (2- C1), de fotocellen zorgen voor omkering van het hek tot dit volledig open is wanneer zij een obstakel detecteren tijdens de sluitingsfase. -Hersluiten bij openen (2-CX, DIP 8 OFF- 10 OFF) De fotocellen zorgen voor omkering van het hek tot dit volledig dicht is wanneer zij een obstakel detecteren tijdens de openingsfase . -Stop Partieel, stoppen van het hek bij het ontdekken van een hindernis (2-CX) -Totale stop (1-2), stoppen van het hek en uitschakelen van eventuele cyclus van automatische dichtloop; om de beweging terug te activeren, moet men een impuls geven op de drukknop of afstandsbediening opmerking: Het knipperen van de LED toont aan dat één van de beveiligingscontacten geopend is (2-C1, 2-CX, 1-2) AANSLUITINGENTOEBEHOREN - Signaallamp “Poort open” (10-5) - Cyclus lamp (E-E3) : deze lamp brandt vanaf de openingsfase tot het hek volledig gesloten is (tijd automatische dichtloop inbegrepen). Wanneer de automatische dichtloop niet inge- schakeld is, dan is het enkel tijdens de openingsfase - Elektrisch slot (11-S) ANDERE FUNCTIES - Automatische dichtloop. De automatische dichtloop timer is geactiveerd op het einde van de openingscyclus. De tijd is te programmeren en wordt onderbroken bij tussenkomst van een beveiligingstoebehoren en uitgeschakeld bij een “totale stop” of bij stroomonderbreking. - 3 - F R A N Ç A I S — N E D E R L A N D S — D E U T S C H Opgelet! alvorens iets te veranderen op de printplaat, eerst de stroom uitschakelen Achtung! vor Eingriff im Innern des Gerätes den Netzstecken ziehen. Attention! Avant d’intervenir à l’intérieur de l’appareillage, couper la tension de ligne. - Hindernissen detectie. Bij stilstand van de motor (poort gesloten, open of half open, deze functie kan ingeschakeld worden door het onderbreken van de totale stop) annuleert deze functie alle bedieningen wanneer de veiligheids- toebehoren een obstakel detecteren (bvb. fotocellen). - Hamerslag. Bij een impuls voor opening, gaan de vleugels eventjes dicht gedurende 1 sec. om het slot, aangesloten tussen 11-S, gemakkelijker te ontgrendelen.Deze functie is slechts actief na het beëindigen van de looptijd of na een stroomonderbreking. - Activering van de functies partiële stop of sluiten in de openingsfase, normaal gesloten contact (2 - CX), selecteer 1 van de functies door middel van de DIP-switch; -Actie onderhoud. Openen en sluiten van de poort door op de drukknop te blijven drukken (schakelt de afstandsbediening uit 14) - Partiële opening. Opening van de tweede motor, de tijd wordt geregeld op de trimmer TR2M. Wordt geactiveerd door aan te sluiten op de klemmen 2-3P . - Voorflitsen. Voorflitsen van 5 sec. bij openen en sluiten van het hek. -Soorten bedieningen : -openen-stop-sluiten-stop met drukknop en zender -openen-sluiten en omkeren met drukknop en zender -enkel openen met zender REGELINGEN -Automatische dichtloop TCA -Partiële opening TR2M -Looptijd TL - Détection de présence d'obstacle. Quand le moteur est arrêté (portail fermé, ouvert ou uploads/Geographie/ came-za3-notice.pdf
Documents similaires
-
74
-
0
-
0
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise- Détails
- Publié le Nov 12, 2022
- Catégorie Geography / Geogra...
- Langue French
- Taille du fichier 0.4442MB