1 . M A P 2 . T O V I S I T 3 . R E S T A U R A N T S 4 . C O N V E N A N C E S

1 . M A P 2 . T O V I S I T 3 . R E S T A U R A N T S 4 . C O N V E N A N C E S 5 . T R A N S P O R T S ~ PLAGES DU MIDI \!~:;:~'" ,,,,",y CIRCUIT PEDESTRE O£PART POUR lESILES i DE LloRINS WALKING TOUR - ITINERARIO A PIEDI - CIRCUITO PEDESTRE STADTRUNDGANG - nEWEXOAHbl~ MAPWPYT ...~" S'O>.~.~ , ~/ 4; OFFICE OUTOURISME TOURIST INFORMATION a EGLISE/ CHURCH //:;;; • MONUMENT B MUSEE I MUSEUM 15 mn n @ CASINO Iiill SPOT WIFI ... n - Nil SQU " DEVI!R POST! I POST OFFICE 1 . M A P Cannes Shopping • De Croisette en Rue d'Antibes, les rues et les galeries du centre ville ne manquent pas d'enseignes prestigieuses. Ou lundi au samedi de 10h a 19h30 La haute couture et le pret a porter "griffe", la bijouterie de luxe, le gotha des parfumeurs, rien ne manque dans le perimetre urbain cannois, espace unique au sont corcentrees des cen- taines de boutiques qui mettent en scene des milliers de marques, grandes et petites. Monday to Saturday Irom lOam to 7030pm. From the eroisette to the rue dAntibes, the streets and galleries in the town centre are bursting with prestige. "Haute Couture", fashion designers, Jewell designers, perfume shops ... you'll find anything in Cannes main shopping area. A unique area where hundreds of shops and boutiques can be found. Oallunedi al sabatodalle 10 aile 12e dalle 14alle 19JO I.etta mod a e il pre! a porter firma to, i gioielli di lusso, il gotha dei pro'urnieri, non manca niente nel perimetro urba- no di Cannes, spazio unico dove si tro- vano concentrati centinaia di boutique qrandi e piccole. Von Montag bis Samstag von 10Uhr VIS 19h30 Uh, Haute-Couture, Markenkleidung, Juwelen, Parfums - nichts fehlt in Cannes. Die Straf3en und Galerien von der Croisette bis zur Rue d'Antibes bieten ~"...,. __ cine konzentrierte Menge von Boutiquen, die tausende von Marken, klein und gross, in Szene setzen. Visites Walking Tour Visite 8esichtigungen : • La Croisette / The Croiselle . La Croisette / La Croiselle G-I/5-7 La celebre promenade des stars, borcee de palmiers et de plages de sable fin. The famous promenade of the stars. edged with palm tiJrees and sandy beaches. It famoso lungomare delle star. fian- cheggiato di palme e di spiagge elisab- bia fine. Die beruhmte Promenade der Stars, gesaumt von Palmen und ieinen Sandstranden. o Le Palais des Festivals et des Congres et l'Allee des Etoiles G5 Le Palais du T" art et les ernpreintes de stars The "Palais" of the r Art and the hand- prints of the movie stars Il Palazzo della settima arte e le impronte delle star Das Filmfestspielhaus und die Handabdrucke des Stars. o Le Suquet F5/6 Coeur historique de Cannes. Visite en petit train touristique. The Old Town and hislo- rical centre of Cannes. Can be visited on the "Little Tourist Train" Centro storico di Cannes. Visita con il trenino turistico. Die AUstadt und das historische Zentrum von Cannes. Besichtigung im kleinen Touristenzug. -Le Vieux Port / The Old Port F/G511 porto vecchio / Oer alte Hafen En contrebas du Suquet, dont la plus ancienne partie, le Quai Saint-Pierre, date de 1838, accueille vieux gree- ments et yachts, En septembre, c'est de ce port, que s'elancent les voiliers des reqates royales. The old port unlurls below the Suquet. The oldest section, "Ouai St Pierre", dates from 1838 and accommodates old sailing ships as well as speed- boats. In September, sailboats set out Irom the harbour lor the "Royal Regattas ". Ai piedi del Suquet, il porto accoglie yacht e vecchie imbarcazioni : il molo Saint-Pierre e la parte piu antica costruita nel 1838. In settembre, le vele delle Regates Royales partono da questo porto .. Der al/este Teil,derOuai Saint Pierre, am Fune der Altstadl gelegen, besteht seil 1838 und beherbergt alte Segelschifle und Yachten.1mSeptember starten von hier aus die "Kbniglichen Segelregatten. o Le Port Canto: deuxieme port de Cannes H6/7 De prestigieux voiliers et yatchs cotoient les pecheurs locaux. From the prestigious sailing boats and yachts to Ihe local fishing boaIs". Velieri e yalch prestigiosi fiancheg- giano le barche dei pescatori. Gtanzvolle Segelboote und Jachten ankern neben den brtiichen Fischerbooten. • La Rue Hoche La rue tendance et branches de Cannes. Boutiques de decoration, coiffeurs. pret a porter, hotels, au cceur du centre-ville. The trendiest street, bursting with res- , G5 taurants and cafes, home .decoration shops, hairdressers, hotels and fashion boutiques. La strada di tendenza e alla moda di Cannes. Bar e ristoranti, negozi di arredamento, parrucchieri, alberghi o boutique di abbigliamento. fine Strafie vall im Trend mit ihren Restaurants, Cafes, Dekorations/aden, Friseuren, Boutiquen und Hotels. " • La Rue Meynadier F5 Rue pietonne qui petille de vie et de pittoresque. Lively and picturesque pedestrian street. Strada pedonale pittoresca e animata. fine Fufigangerzone, die malerisch vo//er Leben sprudeU. • Le Marche Forville F5 Une veritable institution. Une ambiance unique, un melange d'odeurs, de sons et de couleurs a l'alchimie inoubliable. A unique atmosphere, a mixture of sme//s, sounds and colours. Una vera istituzior e. Un'arnbiente unico, una mescolanza di odori, suoni e colori che si fondono in unindimenticabile alchimia. fin einzigartige Atmosphare mit seiner Mischung aus Duften, Gerauschen und Farben. • Les iles de Lerins The Lerins Islands Le isole di Lerins Oie Letins inseln Riches d'histoire et de leqendes, les Res de Lerins sent. a 10 minutes au large de Cannes, un espace de natu- re sauvage preservee. Sainte- Marguerite: Fort Vauban. Musee de la Mer, fore! de pins et d'eucalyptus. St-Honorat : Ie Monastere Fortitie et l'Abbaye. Messe Ie dimanche a 9h50 et 11h25 en semaine. Rich in history and legend, the Lerins Islands are 10 mn boat ride from Cannes, and full of well-preserved nature. Sainte-Marguerite Fort o Marches Provencaux Marche Forville, Marche de La Bocca et Gambetta : Tous les jours sauf le lundi. o Marche aux Poissons - Poche locals Marche Forville : Taus les jours sauf le lundi. o Marche aux fleurs Les Allees de la lioerte et Forville : taus les jours sauf le lundi. o Marche artistique et artisanal Les allees de la liberte : Les sarnedi: et dimanches de IOha 18h. ;-.------------: • Marche de brecante - Marche Forville : Taus les lundis de Bh a l Sh. - Les allees de la liberte : Tous les samedis et dimanches de 10h a 18h - Marc-ie de la Bocca : Taus les jeudis de8ha 12h. Vauban, The Sea Museum, forests of pine and eucalyptus trees. St- Honorat.. the Monastery & the Abbey. Sunday Mass at 9.50 am and 11.25 am during the week. Ricche di storia e di leggende, le isole di Lerins, a 10 minuti allargo di Cannes, sono uno spazio di natura selvatica e preservata. Sainte-Marguerite: forte Vauban, museo del Mare, foresta di pini e di eucalipti. St-Honorat: il monastero fortificato e l'abbazia. Messa la dome- nicaaile 9:50e aile ore 11.25durantela settimana. ~ Die Inseln von LIErins sind reich an Geschichte und Legenden und liegen nur 10 Minuten auf dem offenen Meer von Cannes enlfernt. fin wildes Naturschutzgebiet. Sainte-Marguerite: Fort Vauban, Meeres-Museum, Kiefern- und Eukalyptuswald. St-Honorat: das befestigte Kloster und die Abtei. Gottesdienst Sonntag von 9.50Uhr, 1/.25 Uhr wochentags. Les Musees Museums I musei Die Museen • Musee de la Mer G; The Sea Museum Museo del mare Fort de l'ile Sainte-Marguerite Tel: +33/014 93 38 55 26 • Espace Miramar HI Angle de la Croisette / rue Pasteur Tel: +33 101049706 44 90 • Centre d'art contemporain La Malmaison H~ 47, la Croisette Tel: +33/014970644 90 Les Marches Markets I mercati Die Markte o Musee de la Castre F5 Le Suquel Ithe old town} [La vecchia cit tEll Tel: +33 10101, 93 38 55 26 2 . T O V I S I T , Informations Touristiques Tourist Information Inlormazioni turistiche Fremdenverkehrsinformationen • Office du Tourisme Palais des FeslivaLs el des Conqres Tel, + 33 101492998422 www.cannes-destination.fr tou ri 5me0 pa la isd es fest iva Ls.co m Ouvert 7/7 de 9h a 19h lsauf de novembre a fevrier de 10h a 19h) et en ete de 9h a 20h. Open daily, 9am to 7pm. (70am to 7pm. Nov. to February), 9am to apm July & August. 7 Tage pro Woche qeoffnet, Marz bis Oktober von 9-19h, November bis Februar von 10-19h und im Juli und August von 9-20h. Aperta 7 giomi su 7 dalle 9 aile 19 da marzo a ottobre, dalle 10 aile 19 da novembre a febbraio e dalle 9 aile 20 d lug/ia e agosto. • Office du Tourisme Cannes La Bocca I, avenue Pierre Sernard "1/7 - 911-1211et de 14h30-18h30 I n 616 , 911-12h30 et de 15h30-19h, Oprn /ucsday /0 Saturday 9am to 17"", & VOpm to6,30pm, July & I\u'}ust open 9am to 12:30pm & 1::10,)01 10 7pm. Von Oicnslag bis samstag von 9h- 1~I) und von 14h30-18h30 qeoffnet. uploads/Geographie/ cannes 1 .pdf

  • 21
  • 0
  • 0
Afficher les détails des licences
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise
Partager