Source gallica.bnf.fr / Bibliothèque nationale de France Oeuvres complètes de J

Source gallica.bnf.fr / Bibliothèque nationale de France Oeuvres complètes de J. Racine / avec une vie de l'auteur et un examen de chacun de ses ouvrages par M. Saint-Marc [...] Racine, Jean (1639-1699). Oeuvres complètes de J. Racine / avec une vie de l'auteur et un examen de chacun de ses ouvrages par M. Saint-Marc Girardin... [et L. Moland]. 1869-1877. 1/ Les contenus accessibles sur le site Gallica sont pour la plupart des reproductions numériques d'oeuvres tombées dans le domaine public provenant des collections de la BnF. Leur réutilisation s'inscrit dans le cadre de la loi n°78-753 du 17 juillet 1978 : - La réutilisation non commerciale de ces contenus est libre et gratuite dans le respect de la législation en vigueur et notamment du maintien de la mention de source. - La réutilisation commerciale de ces contenus est payante et fait l'objet d'une licence. Est entendue par réutilisation commerciale la revente de contenus sous forme de produits élaborés ou de fourniture de service. CLIQUER ICI POUR ACCÉDER AUX TARIFS ET À LA LICENCE 2/ Les contenus de Gallica sont la propriété de la BnF au sens de l'article L.2112-1 du code général de la propriété des personnes publiques. 3/ Quelques contenus sont soumis à un régime de réutilisation particulier. Il s'agit : - des reproductions de documents protégés par un droit d'auteur appartenant à un tiers. Ces documents ne peuvent être réutilisés, sauf dans le cadre de la copie privée, sans l'autorisation préalable du titulaire des droits. - des reproductions de documents conservés dans les bibliothèques ou autres institutions partenaires. Ceux-ci sont signalés par la mention Source gallica.BnF.fr / Bibliothèque municipale de ... (ou autre partenaire). L'utilisateur est invité à s'informer auprès de ces bibliothèques de leurs conditions de réutilisation. 4/ Gallica constitue une base de données, dont la BnF est le producteur, protégée au sens des articles L341-1 et suivants du code de la propriété intellectuelle. 5/ Les présentes conditions d'utilisation des contenus de Gallica sont régies par la loi française. En cas de réutilisation prévue dans un autre pays, il appartient à chaque utilisateur de vérifier la conformité de son projet avec le droit de ce pays. 6/ L'utilisateur s'engage à respecter les présentes conditions d'utilisation ainsi que la législation en vigueur, notamment en matière de propriété intellectuelle. En cas de non respect de ces dispositions, il est notamment passible d'une amende prévue par la loi du 17 juillet 1978. 7/ Pour obtenir un document de Gallica en haute définition, contacter utilisationcommerciale@bnf.fr. CHEFS-D'OEUVRE DE LA LITTÉRATURE FRANÇAISE 26 OEUVRES COMPLÈTES DE J. RACINE TOME SEPTIEME OEUVRES COMPLETES DE J. RACINE AVEC UNE VIE DE L'AUTEUR ET UN EXAMEN DE CHACUN DE SES OUVRAGES PAR M. LOUIS MOLAND TOME SEPTIÈME PARIS GARNIER FRÈRES, LIBRAIRES-ÉDITEURS 6, RUE DES SAINTS-PÈRES M DCCC LXXVII INTRODUCTION Ce tome septième comprend les Remarques sur l'Odyssée d'Homère et celles sur les Olympiques de Pindare, les Annota- tions, les Discours académiques et la première série de la Correspondance. Voici sur chacune de ces parties les explica- tions qui peuvent être utiles au lecteur. I REMARQUES SUR L'ODYSSÉE D'HOMÈRE ET SUR LES OLYMPIQUES DE PINDARE Les deux cahiers manuscrits contenant les Remarques sur les dix premiers livres de l'Odyssée et les Remarques sur les Olympiques sont à la Bibliothèque nationale,parmi les papiers qui y furent déposés par Louis Racine. Ils sont cotés, fonds français, nos 12890 et 12891. Les Remarques sur l'Odyssée d'Homère sont datées : Avril 1662; les Remarques sur les Olym- piques de Pindare sont datées seulement du 1er mars; il ne paraît pas douteux qu'elles ne soient de la même année que les Remarques sur l'Odyssée. Les deux cahiers se ressemblent beaucoup, et l'écriture est bien du même temps. On trouve, de plus, dans ces deux morceaux, des rapprochements qui indiquent des études contemporaines. vu. a II INTRODUCTION. L'année 1662 est celle que Racine passa entièrement à Uzès, chez son oncle le vicaire général ; il avait vingt-deuxans lorsqu'il se livrait à ce travail sur les deux grands poëtes grecs. Il est certain que ces années passées à Uzès furent laborieuses, et nous avons dans ces notes un spécimen de ces fortes études par lesquelles l'élève de Port-Royal se préparait aux oeuvres poétiques qu'il méditait déjà, car, dès son séjour à Uzès, il paraît avoir ébauché la tragédie des Frères ennemis. M, Mesnard a constaté que Racine a étudié Pindare dans l'édition de Paul Estienne de 1599 : tfivSapou ox-jp«a, IJUCLB, Nsf^a, lcby.it>., |J.£Ta $,rrfnataç TïaÂatâ; ÏIKVU ûoetXip.iiU,/.%: G/OXÎÛW op.oîojv. Adjuncta est interpretatio ad verbum. Anno M.D.XCIX. Il est moins affirmatif au sujet du texte dont le poëte a fait usage pour étudier l'Odyssée : il ne serait pas éloigné de croire que ce fut l'édition donnée par Jean Crespin en 1567. (E typographia Joannis Crespini Atrebatii.) Ce point a du reste peu d'impor- tance. Les Remarques sur l'Odyssée sont plus abondantes, plus étendues, plus intéressantes que les Remarques sur les Olym- piques, qui sont purement et sèchement explicatives. C'est pour cela que nous donnons d'abord les Remarques sur l'Odys- sée, quoique les Remarques sur les Olympiques soient probable- ment les premières en date, mais cette légère interversion chronologique n'offre aucun inconvénient. Les Remarques sur l'Odyssée et les Remarques sur les Olym- piques ont été imprimées pour la première fois par M. Aimé Martin, dans l'édition des OEuvres de Racine de 1825. II ANNOTATIONS. Racine eut, dès sa jeunesse, l'habitude de jeter à la marge de ses livres des notes diverses, observations critiques, tra- INTRODUCTION. III ductions, rappels, références, indications sommaires destinées à lui faire retrouver plus aisément les passages ou les expres- sions qui frappaient son attention. La piété de ses admira- teurs a recueilli ces notes à la marge des livres qui lui ont appartenu. M. Gail publia en 1819, dans le tome VI du jour- nal le Philologue, les notes sur les Coèphores d'Eschyle, sur Ajax, Electre et OEdipe-roi de Sophocle, et sur Mèdèe, Hippo- lyte et les Bacchantes d'Euripide. M. Félix Ravaisson transcrivit en 1841 les notes sur les Coèphores déjà livrées au public, celles sur les Phéniciennes, Hippolyte, Ion, Electre, et la note unique sur Iphigènie en Aulide, empruntées à un autre exem- plaire d'Euripide; elles furent imprimées dans la Nouvelle Revue encyclopédique, livraison d'octobre 1846. M. le marquis de Larochefoucauld-Liancourt publia en 1855, dans la première partie du volume intitulé Études litté- raires et morales de Racine, les notes sur l'Iliade d'Homère et celles sur les tragédies de Sophocle et d'Euripide. Mais les notes de Racine y sont présentées dans un ordre arbitraire, et fréquemment retouchées et arrangées, fréquemment altérées par conséquent. Ce travail ne peut donc inspirer de confiance et n'a pas droit à figurer dans les éditions des OEuvres de Racine. M. Mesnard a repris avec plus de méthode ce qu'on avait mis au jour avant lui, et y a considérablement ajouté. Et cependant, dans cet amas de tout ce qu'il a pu recueillir, le plus intéressant fait encore défaut. Ainsi l'on n'a point retrouvé les notes que l'auteur d'Iphigénie et de Phèdre a dû prendre sur Iphigènie en Aulide et sur Hippolyte porte-cou- ronne d'Euripide, avant de composer ses tragédies. L'on n'a pas retrouvé les notes qu'il avait prises peut-être sur Iphigè- nie en Tauride et sur Alceste, lorsqu'il songea à transporter ces tragédies grecques sur notre théâtre. Le peu que l'on possède sur Iphigènie en Aulide et sur Hippolyte porte-couronne est antérieur à toute idée d'appropriation scénique, et n'offre qu'un travail d'écolier. De même, dans la latinité, on n'a IV INTRODUCTION. point les notes qu'il a dû prendre sur Tacite pour composer Britannicus. Quelques-unes des annotations que l'on a transcrites sont tellement insignifiantes que nous nous refusons à en charger notre édition. Nous donnons les notes sur l'Iliade d'Homère qui complètent les Remarques sur l'Odyssée; les quelques notes sur les odes de Pindare qui complètent les Remarques sur les Olympiques, puis naturellement toute l'annotation sur les tragiques grecs. Nous donnons de plus quelques notes sur la Poétique d'Aristote, empruntées à un autre volume que celui qui a fourni les fragments de traduction insérés dans notre tome VI, et enfin quatre notes sur la Pratique du théâtre de l'abbé d'Aubignac. Comme c'est assurément le poëte tra- gique qui, dans Racine, intéresse davantage la postérité, nous relevons tout ce qui peut même de très-loin se rattacher aux études et aux lectures propres à former le poëte tra- gique. C'est assez pour apaiser la plus ardente curiosité : le reste ne mérite pas, à notre avis, d'avoir place même dans les éditions de Racine qu'on s'efforce de rendre les plus com- plètes. Nous pouvons du moins espérer, en abrégeant cette partie aride, que quelques lecteurs la parcourront. Il y a toujours une limite qu'on est obligé de se fixer en ces matières. M. P. Mesnard n'a pas tout donné. Nous nous arrêtons plus tôt que lui, et nous ne savons si nos succes- seurs consentiront même à nous suivre aussi loin. III DISCOURS ACADÉMIQUES. Nous avons déjà dit (Notice préliminaire de Mithridate, t. IV) que le uploads/Geographie/ oeuvres-completes-de-j-racine-racine-jean-bpt6k5809950q.pdf

  • 33
  • 0
  • 0
Afficher les détails des licences
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise
Partager