Cet article est disponible en ligne à l’adresse : http://www.cairn.info/article

Cet article est disponible en ligne à l’adresse : http://www.cairn.info/article.php?ID_REVUE=INLI&ID_NUMPUBLIE=INLI_553&ID_ARTICLE=INLI_553_0026 Bibliographies sélectives des agrégations de lettres classiques, grammaire et lettres modernes | Les Belles Lettres | L’information littéraire 2003/3 - 55e année ISSN 0035-1466 | ISBN 2-251-06111-4 | pages 26 à 62 Pour citer cet article : — Bibliographies sélectives des agrégations de lettres classiques, grammaire et lettres modernes, L’information littéraire 2003/3, 55e année, p. 26-62. Distribution électronique Cairn pour Les Belles Lettres. © Les Belles Lettres. Tous droits réservés pour tous pays. La reproduction ou représentation de cet article, notamment par photocopie, n'est autorisée que dans les limites des conditions générales d'utilisation du site ou, le cas échéant, des conditions générales de la licence souscrite par votre établissement. Toute autre reproduction ou représentation, en tout ou partie, sous quelque forme et de quelque manière que ce soit, est interdite sauf accord préalable et écrit de l'éditeur, en dehors des cas prévus par la législation en vigueur en France. Il est précisé que son stockage dans une base de données est également interdit. 26 L’INFORMATION LITTÉRAIRE N°3/2003 – DOCUMENTATION BIBLIOGRAPHIQUE I. Éditions, traductions, éditions commentées, commentaires. Édition et traduction par V. BÉRARD dans la collection des Universités de France, 1924, souvent réimp., reproduite sous une forme simplifiée (pas d’apparat critique) dans la collection « Classiques en poche », Paris, Les Belles Lettres, 2001, avec une introduction de E. CANTARELLA et des notes de S. MILANEZI (chants au programme : tome 1). On se méfiera des athétèses, corrections et transpositions arbi- traires de Bérard. On fera davantage confiance à l’éd. de P. von der MÜHLL, Basel, 1945, 3e éd. 1962, réimp. coll. Teubner 1984 et Paris 1991 (avec la traduction de Mugler), ou à celle de H. van THIEL, Olms, Hildesheim Zürich New York, 1991. Il est prudent de se familiariser avec la typogra- phie de l’éd. d’Oxford (tome 3), due à T. W. ALLEN, 2e éd. 1917, réimp., souvent utilisée à l’oral du concours. La traduction de BÉRARD a souvent été réimp. sans le texte, par exemple en 1996, dans la coll. Classiques de Poche, Le Livre de Poche, avec une très bonne introduction de P. DEMONT ainsi que des index utiles et des notes perti- nentes de M.-P. NOËL. On pourra la confronter avec les tra- ductions en vers de Philippe JACCOTTET, 1955, réimp. F.M.-La Découverte, 1982, ou de F. MUGLER, Éd. de la Différence, 1991, et avec les traductions en prose de M. DUFOUR et J. RAISON, 1934, réimp. G-F, ou de L. BAR- DOLLET, coll. Bouquins, 1995. Éditions commentées, commentaires. En français : J. BÉRARD, H. GOUBE et R. LANGUMIER, Odyssée, Classiques Hachette (même collection que les Extraits des Orateurs Attiques), 1952, réimp. (les deux chants au programme figurent parmi les extraits). En allemand : K. F. AMEIS- C. HENTZE, 14e éd.1920, réimp., éd. encore précieuse pour sa pré- cision grammaticale. En anglais : W. B. STANFORD, 2e éd. 1959, réimp. Pour le chant VI : A. F. GARVIE, Homer. Odyssey, Books VI-VIII, Cambridge Greek and Latin Classics, 1994. En italien, édition scolaire du chant V : G. d’IPPOLITO, Lettura di Omero, Il canto quinto dell’« Odissea », Palermo, 1977. On dispose aussi d’un bon commentaire, dû à de grands spécialistes : A. HEUBECK, S. WEST, J. B. HAINS- WORTH, A Commentary on Homer’s Odyssey, Oxford, 1988, version légèrement révisée d’un commentaire en ita- lien accompagnant une éd. et une trad. italiennes : OMERO. Odissea, coll. Scrittori Greci e Latini, Roma, Mondadori, 1982 ; pour les chants V et VI : vol. 1, par J. B. HAINS- WORTH (l’introduction générale de HEUBECK, placée en tête du volume, est particulièrement utile). II. Instruments de travail. Le Lexikon des frühgriechischen Epos édité par B. SNELL et H. ERBSE, Göttingen, à partir de 1955, remplace désormais le Lexicon homericum d’EBELING. À défaut, on pourra rechercher des précisions sémantiques dans P. CHANTRAINE, Dictionnaire étymologique, Paris, Klincksieck, 1968-1980, réimp commodément en un seul volume, 2000. Les concordances peuvent notamment servir à étudier les variations sur les formules et les thèmes formu- laires : H. DUNBAR, A Complete concordance to the Odyssey of Homer, revue par B. MARZULLO, 1962, réimp., et, plus complète : J. R. TEBBEN, Concordantia Homerica. Pars I : Odyssea. A Computer Concordance to the Van Thiel Edition of Homer’s Odyssey, 2 vol., Olms-Weidmann, Hildesheim Zürich New York, 1994. Relevé pratique de toutes les désignations des personnages (épithètes, périphrases, etc.) : J. H. DEE, The Epithetic Phrases for the Homeric Gods (Epitheta deorum apud Homerum, Olms-Weidmann, Hildesheim New York London, 2001 et Epitheta Hominum apud Homerum, ibidem, 2000. Les scholies donnent une idée précieuse des réactions des Anciens devant les textes homériques et peuvent parfois gui- der le commentaire : Scholia Graeca in Homeri Odysseam, edidit G. DINDORFIUS, t. 1, Oxford, 1855 (chant V : p. 240- 293 ; chant VI : p. 293-320). De même pour le commentaire d’Eustathe : éd. BAUMGARTEN-CRUSIUS, vol. 1 (chants V-VIII), Leipzig, 1822 ; Hildesheim, 1960. Pour reprendre contact avec la langue homérique, utiliser l’appendice grammatical de l’éd. J. BÉRARD-H. GOUBE- R. LANGUMIER, qui malheureusement n’a pas pu prendre en compte l’apport du mycénien (l’introduction, par ailleurs, reste trop dépendante des hypothèses géographiques de Bérard père). Pour approfondir : P. CHANTRAINE, Grammaire homérique, 2 vol., Paris, Klincksieck, 1942- 1953, réimp. avec des corrections, t. 1,1958 ; t. 2, 1973. Homère, Odyssée, chants V et VI BIBLIOGRAPHIES SÉLECTIVES DES AGRÉGATIONS DE LETTRES CLASSIQUES, GRAMMAIRE ET LETTRES MODERNES III. Homère et l’Odyssée : études générales. Le Que Sais-je? de J. de ROMILLY, Homère, 1985 (= n° 2218), ainsi que le petit livre de G. GERMAIN, Homère, coll. « Ecrivains de toujours », 1958, constituent une pre- mière approche. Les grandes synthèses sont rares en langue française. À utiliser avant tout l’ouvrage synthétique de S. SAÏD, Homère et l’Odyssée, Paris, Belin, 1998. É. DELE- BECQUE, Construction de l’Odyssée, Les Belles Lettres, 1980, ne se borne pas aux considérations sur la structure (voir notam- ment chapitre 1 : La loi chronologique, chap. 6 : Calypso, et chap. 7 : Les femmes d’Ulysse). Moins directement utiles pour l’agrégation : P. CARLIER, Homère, Fayard, 1999 (envisage surtout l’aspect historique ; présente aussi un résumé de l’œuvre chant par chant) ; G. LAMBIN, Homère le Compagnon, CNRS Éd., 1995. A. SEVERYNS, Homère, Bruxelles, 1944-1948 (voir cependant le 3e fasc., intitulé L’artiste). Nombreux ouvrages, en revanche, en langue étrangère, notamment : A. THORNTON, People and Themes in Homer’s Odyssee, London, I970 (un peu scolaire, mais utile) ; H. EISENBERGER, Studien zur Odyssee, coll. Palingenesia, n° 7, Wiesbaden, 1973 (analyse méthodique ; voir notam- ment, pour les chants V et VI, les pages 100-106 : liens avec la Télémachie, et 107-113 : la Phéacie). U. HÖLSCHER, Die Odyssee. Epos zwischen Märchen und Roman, 3e éd., München, 1990 (originalité de l’Odyssée par rapport aux canons de l’épopée classique, présents dans l’Iliade). Trois mises au point savantes ont paru récemment, sous forme d’articles dus à de grands spécialistes : I. MORRIS et B. POWELL, (éd.), A New Companion to Homer, Leiden, 1997 (une trentaine d’articles de synthèse sur presque tous les sujets : remplace le précédent Companion, publié en 1962 par Wace et Stubbings) ; J.P. CRIELAARD, (éd.), Homeric Questions, Amsterdam, 1995 (linguistique, his- toire) ; J. LATACZ, (éd.), Zweihundert Jahre Homer- Forschung, Stuttgart, 1991 (fait le point sur les grandes questions en insistant sur l’histoire de la recherche). IV. Problèmes d’histoire et de civilisation. M. I. FINLEY, Le monde d’Ulysse, 1969, trad. d’un ouvrage en anglais de 1954, réimp. (études intéressantes sur la société et les valeurs homériques, l’hospitalité, etc.). H. J. KAKRIDIS, La notion de l’amitié et de l’hospita- lité chez Homère, Thessaloniki, 1963. M. WEISANTO, « L’évolution du mariage de l’Iliade à l’Odyssée », in : E. LÉVY, (éd.), La femme dans les sociétés antiques. Actes des colloques de Strasbourg (mai 1980 et mai 1981), 1983, p. 45-58. Pour le détail des realia, on se reportera aux fascicules spécialisés (en allemand) de F. MATZ et H.G. BUCHHOLZ, (éd.), Archaeologia homerica, Göttingen, 1967-, (notam- ment à Seewesen, Fahren und Reiten, Hausrat, Die Frau). V. Homère et l’Odyssée : études particulières. Quelques titres, choisis dans le foisonnement des publi- cations homériques : P. PUCCI, Ulysse Polutropos. Lectures intertextuelles de l’Iliade et de l’Odyssée, trad. d’un ouvrage de 1987, Lille, Septentrion, 1995 (notamment chapitres 1 à 5 et 14). I. PAPADOPOULOU-BELMEHDI, Le Chant de Pénélope, Paris, Belin,1994 (notamment p. 117-119 : les lavoirs, sens symbolique ; p. 129-132 : femmes et déesses ; p. 169-184 : Figures féminines de la mémoire et de l’oubli). K. REINHARDT, « Die Abenteuer der Odyssee », in : Tradition und Geist. Gesammelte Essays zur Dichtung, éd. C. BECKER, Göttingen, 1960, p. 47-124 (Circé et Calypso : p. 77-87) (trad. anglaise dans : S. L. SCHEIN, (éd.), Reading the Odyssey. Selected Interpretive Essays, Princeton,1996, p. 63-132, et – partiellement - dans : G. M. WRIGHT and P. V. JONES (éd.), Homer. German Scholarship in Translation, Oxford, 1997, p. 217-248). Chronologie de l’Odyssée. La chronologie proposée par Éd . DELEBECQUE (réfé- uploads/Geographie/bibliographie-pour-l-x27-agregation-2004.pdf

  • 20
  • 0
  • 0
Afficher les détails des licences
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise
Partager