C A T H É D R A L E N O T R E - D A M E D E P A R I S V Ê P R E S D E L ’ A V E
C A T H É D R A L E N O T R E - D A M E D E P A R I S V Ê P R E S D E L ’ A V E N T S A M E D I I I I N V I T A T O I R E Dieu, viens à mon aide ! Seigneur, à notre secours ! Seigneur, Dieu de l’univers, fais-nous revenir ; Que ton visage s’éclaire, et nous serons sauvés ! Gloire au Père, et au Fils, et au Saint-Esprit, au Dieu qui est, qui était et qui vient, pour les siècles des siècles. Amen. Alléluia ! H Y M N E P S A U M E 1 1 8 Ta parole est la lumière de mes pas, la lampe de ma route. Je l’ai juré, je tiendrai mon serment, j’observerai tes justes décisions. J’ai vraiment trop souffert, Seigneur ; fais-moi vivre selon ta parole. Accepte en offrande ma prière, Seigneur : apprends-moi tes décisions. A tout instant, j’expose ma vie : je n’oublie rien de ta loi. Des impies me tendent un piège : je ne dévie pas de tes préceptes. Tes exigences resteront mon héritage, la joie de mon cœur. Mon cœur incline à pratiquer tes commandements : c’est à jamais ma récompense. Rendons gloire au Père tout-puissant, à son Fils Jésus-Christ, le Seigneur, à l’Esprit qui habite en nos cœurs, pour les siècles des siècles. Amen. Annoncez à tous les peuples… P S A U M E 1 5 Garde-moi, mon Dieu : j’ai fait de toi mon refuge. J’ai dit au Seigneur : « Tu es mon Dieu ! Je n’ai pas d’autre bonheur que toi. » Toutes les idoles du pays, ces dieux que j’aimais, ne cessent d’étendre leurs ravages, et l’on se [ rue à leur suite. Je n’irai pas leur offrir le sang des sacrifices ; leur nom ne viendra pas sur mes lèvres ! Seigneur, mon partage et ma coupe : de toi dépend mon sort. La part qui me revient fait mes délices ; j’ai même le plus bel héritage ! Je bénis le Seigneur qui me conseille : même la nuit, mon cœur m’avertit. Je garde le Seigneur devant moi sans relâche ; il est à ma droite : je suis inébranlable. Mon cœur exulte, mon âme est en fête, ma chair elle-même repose en confiance : Tu ne peux m’abandonner à la mort ni laisser ton ami voir la corruption. Tu m’apprends le chemin de la vie : devant ta face, débordement de joie ! A ta droite, éternité de délices ! Gloire au Père, et au Fils, et au Saint-Esprit, pour les siècles des siècles. Amen. C A N T I Q U E D E S P H I L I P P I E N S ( P h . 2 ) Le Christ Jésus, ayant la condition de Dieu, ne retint pas jalousement le rang qui l’égalait à Dieu. Mais il s’est anéanti, prenant la condition de serviteur. Il viendra… Devenu semblable aux hommes, reconnu homme à son aspect, il s’est abaissé, devenant obéissant jusqu’à la mort, et la mort de la croix. Il viendra… C’est pourquoi Dieu l’a exalté : il l’a doté du Nom qui est au-dessus de tout nom, afin qu’au nom de Jésus tout genou fléchisse au ciel, sur terre et aux enfers, et que toute langue proclame : « Jésus-Christ est Seigneur » à la gloire de Dieu le Père. Il viendra… M A G N I F I C A T d u 8 è m e t o n Magníficat ánima méa Dóminum, Mon âme exalte le Seigneur, Et exultávit spíritus méus in Déo salutári méo. Exulte mon esprit en Dieu, mon Sauveur ! Quia respéxit humilitátem ancíllæ súæ, Il s'est penché sur son humble servante ; ecce enim ex hoc beátam me dícent ómnes generatiónes. désormais tous les âges me diront bienheureuse. Quia fécit míhi mágna qui pótens est : Le Puissant fit pour moi des merveilles : et sánctum nómen éjus. Saint est son nom ! Et misericórdia éjus a progénie in progénies timéntibus éum. Son amour s'étend d'âge en âge sur ceux qui le craignent. Fécit poténtiam in bráchio súo : Déployant la force de son bras, dispérsit supérbos ménte córdis súi. il disperse les superbes. Depósuit poténtes de séde, et exaltávit húmiles. Il renverse les puissants de leurs trônes, il élève les humbles. Esuriéntes implévit bónis : et dívites dimísit inánes. Il comble de biens les affamés, renvoie les riches les mains vides. Suscépit Israël púerum súum, recordátus misericórdiæ súæ. Il relève Israël, son serviteur ; il se souvient de son amour, Sicut locútus est ad pátres nóstros, De la promesse faite à nos pères, Abraham et sémini éjus in saécula. en faveur d'Abraham et de sa race, à jamais. Glória Pátri et Fílio et Spirítui Sáncto, Gloire au Père, et au Fils, et au Saint-Esprit, Sicut érat in princípio, et nunc, et sémper, Maintenant et à jamais, et in saécula sæculórum. Amen. dans les siècles des siècles. Amen. Merci de bien vouloir déposer cette feuille sur le lutrin situé au milieu de la nef. 1207 uploads/Histoire/ 2018-12-08-vepres.pdf
Documents similaires
-
20
-
0
-
0
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise- Détails
- Publié le Jui 16, 2021
- Catégorie History / Histoire
- Langue French
- Taille du fichier 0.6027MB