1.0 Définitions des termes – Volumes • TOV = Total Observed Volume/Volume Total

1.0 Définitions des termes – Volumes • TOV = Total Observed Volume/Volume Total Observé : Volume lu directement de la table de calibration en utilisant la jauge obtenu pendant l’inspection des bacs. • FW = Free Water/L’eau libre : Volume de l’eau obtenue de la table de calibration en utilisant le jauge de l’eau libre (Water Cut). Cet eau est complètement séparé d’huile, est reste au fonde de bac/cuve. • GOV= Gross Observed Volume/Volume Brut Observé : C’est le volume sans l’eau libre, c’est-à-dire TOV – FW. • VCF = Volume Correction Factor/Facteur de Correction de Volume : Ce qui corrige les volumes à 15°C ou à 60°F. Il est obtenu de la table 54A ou 54B avec la densité et la température, si vous travaillé en mètre cubes ou la table 6A ou 6B avec l’API et la température, si vous travaillé en barils. Les tables marque ‘’B’’ sont utilisés pour le produit finis, tel que gasoil, essence etc. • GSV = Gross Standard Volume/Volume Standard Brut : C’est le volume corrigé à 15°C ou à 60°F, c’est-à-dire GOV * VCF. C’est inclus le BS & W. • BS & W % Vol. = Bottom(Bassic) Sediment and Water : L’eau et sédiment en suspension dans le produit, exprimé en pourcentage de volume. • • BS & W Vol. = BS & W exprimé en volume (Barils ou mètre cubes) GSV * BS & W % Vol./100. • • NSV = Net Standard Volume/Volume Standard Net : C’est le Volume net à 15°C ou 60°F. C’est-à-dire GSV – BS & W volume. • TCV = Total Calculated Volume/Volume Total Calculé : C’est le Volume total calculé y compris l’eau libre. A bord, c’est ce volume englobe aussi l’OBQ. C’est GSV + FW. Il est différent de TOV. • WCF = Weight Correction Factor/Factor de correction du poids : Facteur obtenue de la table 11, 13 et 56 pour convertir le volume d’un produite en poids. • OBQ = On Board Quantity: Quantité à bord avant chargement • Loaded Volume: Volume charger, TCV – OBQ • Free Water Increase: C’est le volume d’eau libre après chargement mois l’eau libre avant, c’est-à-dire l’eau libre charger. • V.E.F = Vessel Experience Factor/Facteur d’Experience du Navire: C’est facteur utilisé pour corrigé le chiffre du navire, pour l’amené proche de la réalité, avant de le comparer avec le chiffre terre. Il est calculé en utilisant les chiffres des 20 dernier voyage du navire, chiffre navire/chiffre terre. 1 • CTL = Correction for Temperature in Liquid/Correction pour température dans le liquide : C’est une autre appellation pour le VCF, obtenue avec le table 6A/6B ou 54A/54B. • CPL = Correction for Pressure in Liquid/Correction pour Pression dans le liquide. • CTS = Correction for Temperature in Steel/Correction pour Température dans le Métal. • CPS = Correction for Pressure in Steel/Correction Pour Pression dans le Métal. 2.0 Définitions des termes – Mesures et jauges Plein / Creux / Hauteur Totale Témoin • • Jaugeage/Gauging : opération comprenant les différents mesurages effectués dans un réservoir afin de déterminer la quantité de liquide qu'il contient. • • Barème de jaugeage, table d'épalement, table de jaugeage/Calibration table : table donnant les capacités d'un réservoir, ou les volumes contenus dans un réservoir correspondant à différents niveaux de liquide repérés à partir de la plaque de touche et/ou du point de référence supérieur. • Hauteur de plein/Sounding ou Innage : hauteur de liquide dans un réservoir au-dessus de la plaque de touche. • Hauteur de référence, hauteur totale témoin/Reference ou official Height : hauteur du point de référence de jaugeage au-dessus du point d'origine des hauteurs de plein. • Espace de creux/Ullage ou Outtage : capacité du réservoir non occupée par le liquide. • Ruban gradué lesté/Graduated sounding tape with bob : ruban d'acier gradué utilisé pour mesurer le niveau de produit ou d'eau dans un réservoir, soit directement par le plein, soit indirectement par le creux. • Lest/Bob : lest attaché à un ruban gradué d'acier, de masse suffisante pour maintenir le ruban tendu et de forme facilitant sa pénétration dans les dépôts qui peuvent être présents dans le fond du réservoir 2 • Tampon de jauge/Gauge Hatch : ouverture au sommet d'un réservoir par laquelle les opérations de jaugeage, par le plein ou par le creux, et/ou les prélèvements sont effectuées. • Tube de tranquillisation/Stand pipe : tube cylindrique vertical construit dans un réservoir dans le but de réduire les erreurs de jaugeage dues aux turbulences ou à l'agitation du liquide. • Point de référence jaugeage, point de référence supérieur/Reference gauge point : marque clairement indiquée sur le tampon de jauge ou sur le sas ou sur une plaque située selon le cas au-dessus ou en dessous du tampon de jauge, et qui indique l'emplacement (et le point de référence supérieur) à partir duquel les mesures de hauteur de plein ou de creux sont effectuées. Point de référence supérieur jaugeage • Point de référence inférieur/Lower reference gauge point ou Datum plate : point situé au fond du réservoir que touche le lest pendant la mesure de plein, et à partir duquel les mesurages des sont effectués. Il correspond à la plaque de touche • Fond d’eau, hauteur de l’eau/Water cut ou Water dip: hauteur de l'eau résiduelle au fond du réservoir • Pâte détectrice d’eau/Water finding past: pâte contenant une substance chimique qui change de couleur au contact de l'eau. 1 - Mesurage: Précautions (1/2) • Pour mesure d’un brut contenant H2S et si descente opérateur sur le toit, un 2ème opérateur doit rester sur la passerelle, surveiller et être en contact radio avec Salle de Contrôle. • Opérateurs sont munis d’appareil respiratoire de fuite. • Mesurages officiels doivent être effectués par personne expérimentée. 3 • Mesurages avant et après chaque mouvement de produit doivent être effectués selon même méthode aux mêmes emplacements (niveau, interface). • Les mesures doivent être prises en double et consignées (accord des parties). • Avant mesurage officiel, vérifier consignation des lignes de transfert. • Vérifier l’état générale et du dispositif d'étanchéité du toit, et prendre note • Procéder avec grand soin à l’ouverture des orifices de mesure (attention aux échappées gaz). • Matériel de mesure transporté dans panier pour permettre déplacement aisé de l’opérateur. • Ne pas laisser traîner chiffons, nettoyer épandage d’huile. • Vidanger les réceptacles à égouttures, (niveau, échantillonnage) • Lampe de poches et torches doivent être d’un modèle agréé. 2.2 - PRÉCAUTIONS POUR MESURE DE NIVEAU • Après un transfert de produit, ne pas commencer opérations de jaugeage tant que les mouvements de produit à la surface n’ont pas cessés. Il faute attendre au moins 30 minutes avant d’effectué le jauge. • De l’eau sur le toit affecte son mouvement, mesure niveau. Attendre son évacuation. • Vérifier que le toit ne repose pas sur les béquilles. Toit en flottaison. • Attention : n’e pas monté sur l’échelle ou sur le toit pendant l’opération de jauge • Vérifier absence de frottement du toit sur la robe. • Vérifier mouvement libre de l’échelle du toit. • Vérifier absence de vent qui peut exercer de la pression sur le toit. • Le jaugeage ne doit pas être effectué par temps d’orage électrique. • L’opérateur doit toucher une partie quelconque du réservoir avant l’exécution du jaugeage, pour mettre à la terre toute charge d’électricité statique. 2.3 - MATÉRIEL ISO 4512 ; API MPMS Chap 3.1A : RUBAN GRADUÉ LESTÉ 4 2.3 - MATÉRIEL : RUBAN GRADUÉ LESTÉ (2/3) • Rubans gradués lestés doivent être utilisés en association avec un lest. Ruban et lest Lest 5 2.3 - MATÉRIEL : RUBAN GRADUÉ LESTÉ (2/3) • Rubans gradués lestés doivent être utilisés en association avec un lest. • Lors de transports ou pendant leur stockage, il est recommandé de détacher du ruban de jaugeage le lest afin d'éviter que le ruban de jaugeage ne soit constamment plié à son point d'attache et ne casse. • Exactitude EMT Erreur Maxi Tolérée : EMT en une distance quelconque située entre le point de repère d'origine du ruban lesté et la graduation à 30 m ne doit pas s'écarter de plus de 1,5 mm lorsqu'un nouvel ensemble ruban gradué et lest est utilisé et comparé à un instrument de mesure de référence. L'EMT pour un ensemble ayant déjà été utilisé ne doit pas s'écarter de 2,0 mm sur 30 m. • Le matériel d'enroulement et le lest doivent être en matériau anti-étincelle (bronze). • Le ruban et le dispositif d'enroulement doivent être mis à la terre pendant leur utilisation. • Repères et marquage : Chaque ruban gradué doit porter les indications suivantes en son extrémité inférieure : - le numéro de la présente Norme, soit ISO 4512 ; - le nom du fabricant ou le nom de la marque ; - les conditions de référence d’étalonnage : température et tension. - toute autre inscription officielle de conformité nécessaire. Chaque lest doit porter les marquages suivants : - le numéro de la présente Norme internationale, soit ISO 4512 ; - toute autre uploads/Industriel/ definition-des-termes-amp-autres.pdf

  • 33
  • 0
  • 0
Afficher les détails des licences
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise
Partager