© France Éducation international Manuel de l’examinateur-correcteur DELF-DALF P
© France Éducation international Manuel de l’examinateur-correcteur DELF-DALF Page 1/43 DELF-DALF © Avril 2021 MANUEL DE L’EXAMINATEUR-CORRECTEUR DES ÉPREUVES DELF-DALF (toutes déclinaisons) © France Éducation international Manuel de l’examinateur-correcteur DELF-DALF Page 2/43 DELF-DALF © Avril 2021 SOMMAIRE INTRODUCTION ..................................................................................................................................................... 4 1 - Epreuves collectives ........................................................................................................................................ 5 1.1 – Rôle du correcteur .......................................................................................................................... 5 1.2 – Confidentialité du correcteur ............................................................................................................ 5 1.3 – Matériel du correcteur ..................................................................................................................... 5 1.4 – Organisation .................................................................................................................................. 6 1.5 – Epreuves de compréhension ........................................................................................................... 7 1.6 – Epreuve de production écrite ........................................................................................................... 9 1.6.1. Double évaluation ...................................................................................................................... 9 1.6.2. Longueur minimale .................................................................................................................. 11 1.6.3. Erreurs d’orthographe lexicale / grammaticale ............................................................................ 13 1.6.4. Critère « Maîtrise du vocabulaire » ............................................................................................ 13 1.6.5. Hors-sujet (cf. 3) ...................................................................................................................... 13 1.6.6. Production raturée ................................................................................................................... 13 1.7 – Report des notes .......................................................................................................................... 14 1.8 – Remise du matériel d’examen ....................................................................................................... 14 2 – Epreuve individuelle ...................................................................................................................................... 15 2.1 – Rôle de l’examinateur ................................................................................................................... 15 2.2 – Confidentialité de l’examinateur ..................................................................................................... 15 2.3 – Matériel de l’examinateur .............................................................................................................. 15 2.4 – Organisation ................................................................................................................................ 15 2.5 – Difficultés d’évaluation .................................................................................................................. 18 2.6 – Double-évaluation ........................................................................................................................ 18 2.7 – Obligations de l’examinateur ......................................................................................................... 18 2.8 - Conseils par niveau ....................................................................................................................... 19 2.9 – Remise du matériel d’examen ....................................................................................................... 21 3 – Le hors-sujet .................................................................................................................................................. 21 3.1 – Hors-sujet à l’écrit......................................................................................................................... 21 3.1.1. Hors-sujet thématique .............................................................................................................. 21 3.1.2. Hors-sujet discursif .................................................................................................................. 27 3.1.3. Hors-sujet complet (thématique et discursif) ............................................................................... 30 3.1.4. Hors-sujet au DELF Prim ......................................................................................................... 36 3.2 – Hors-sujet à l’oral ......................................................................................................................... 36 DOCUMENTS DÉTACHABLES ........................................................................................................................... 37 DOCUMENT 1 – Épreuve de production orale : discours d’accueil du candidat .......................................... 38 DOCUMENT 2 – Effets parasites de l’évaluation ..................................................................................... 42 DOCUMENT 3 – Récapitulatif : copies atypiques (longueur et hors-sujet) .................................................. 43 © France Éducation international Manuel de l’examinateur-correcteur DELF-DALF Page 3/43 DELF-DALF © Avril 2021 Liens utiles • Site public : https://www.france-education-international.fr/ • Espace professionnel du DELF et du DALF : lien : https://espacepro-delfdalf.france-education-international.fr/ codes d’accès : centre@ciep.fr / uce30 Tous les documents mentionnés dans ce document y sont téléchargeables. Points de vigilance Focus Conseils pratiques © France Éducation international Manuel de l’examinateur-correcteur DELF-DALF Page 4/43 DELF-DALF © Avril 2021 INTRODUCTION À qui est destiné ce manuel ? Ce manuel a été conçu pour les personnes en charge de l’évaluation des épreuves collectives (compréhensions orale et écrite, production et interaction écrites) et individuelles (production et interaction orales) du DELF-DALF. Comment utiliser ce manuel ? Ce manuel contient les procédures à respecter lors de l’évaluation des épreuves DELF-DALF. Il constitue le document de référence. Il doit être lu intégralement, consulté régulièrement et rester à disposition lors du déroulement de la session. Rappels : • Seules les personnes disposant d’une habilitation d’examinateur-correcteur valable peuvent évaluer les copies des candidats et faire passer les examens oraux1. • À l’oral, comme à l’écrit, les examinateurs-correcteurs travaillent en binôme : la double évaluation est obligatoire, pour tous les niveaux, toutes les déclinaisons et toutes les compétences, à l’exception de l’épreuve de production orale du DELF Prim (un seul examinateur). • Dans le centre d’examen, le responsable de centre est la personne référente à laquelle les examinateurs-correcteurs doivent s’adresser pour toute question. examinateur – correcteur 1 L’habilitation d’examinateur-correcteur DELF-DALF est valable 5 ans. personne en charge de l’évaluation des épreuves collectives personne en charge de l’évaluation de l’épreuve individuelle © France Éducation international Manuel de l’examinateur-correcteur DELF-DALF Page 5/43 DELF-DALF © Avril 2021 1 - Epreuves collectives Les épreuves dites collectives regroupent : − l’épreuves de compréhension orale ; − l’épreuve de compréhension écrite ; − l’épreuve de production écrite. 1.1 – Rôle du correcteur Le rôle du correcteur est d’évaluer, d’attribuer une note. Le correcteur n’a donc pas à corriger les erreurs orthographiques, à spécifier la bonne réponse à la question, etc. 1.2 – Confidentialité du correcteur Sur la demande du responsable de centre, le correcteur signe annuellement le document « Copyright et utilisation abusive du matériel DELF-DALF »2, dans lequel il s’engage à ne pas diffuser ou copier le matériel du DELF-DALF. Le non-respect de ces règles, étant de nature à compromettre l’organisation des certifications à l’échelle nationale et internationale, pourra entraîner le retrait de l’agrément comme centre d’examen du DELF et du DALF. Toute reproduction intégrale ou partielle de matériel du DELF et du DALF (sujets d’examen, documents correcteurs et CD audio / clés USB) sans le consentement écrit de France Éducation international est illicite (article L.122-4 du Code de la propriété intellectuelle). Le non-respect de cette clause est constitutif du délit de contrefaçon (article L 335-2 du CPI) et expose à de lourdes sanctions. • sanctions pénales : amende allant jusqu’à 30 000 € et jusqu’à trois ans de prison ; • sanctions civiles : dommages et intérêts en réparation du préjudice subi par France Éducation international. Seuls sont autorisés à la diffusion, à des fins d’information ou de formation, les sujets que France Éducation international a spécifiquement désignés à cet usage (diffusés sur le site public et l’espace professionnel du DELF et du DALF). 1.3 – Matériel du correcteur En plus de ce manuel, les correcteurs ont à leur disposition les outils suivants : Pour les 3 compétences • le Cadre européen commun de référence pour les langues (CECRL) ; • les descripteurs de compétences du niveau évalué ; • les référentiels de compétences adossés au CECRL (éditions Didier) ; • la feuille de report d’anomalies. 2 Document téléchargeable sur l’espace professionnel du DELF et du DALF. © France Éducation international Manuel de l’examinateur-correcteur DELF-DALF Page 6/43 DELF-DALF © Avril 2021 Pour les compréhensions orale et écrite • la liste des candidats à évaluer ; • le sujet d’examen ; • le corrigé des épreuves de compréhensions orale et écrite ; • le document pour le surveillant (transcription de l’enregistrement) pour l’épreuve de CO. Pour la production écrite • la liste des candidats à évaluer ; • le sujet d’examen ; • les grilles d’évaluation des épreuves de production écrite (3 par candidat). • Pour les PE A1 (exercice 1) et C1 : le corrigé des épreuves. Le correcteur utilise un stylo d’une couleur différente de celle du candidat et de celle de l’autre correcteur afin de rendre visible les deux évaluations. Le correcteur a à sa disposition une calculatrice pour vérifier le calcul des points obtenus par le candidat. 1.4 – Organisation Les épreuves collectives doivent être impérativement corrigées dans des conditions identiques par tous les correcteurs, c’est-à-dire : • les correcteurs participent obligatoirement à la séance d’harmonisation (réunion préparatoire à la session) organisée en amont de l’évaluation par le responsable de centre et qui consiste en : − relire les descripteurs du CECRL, la consigne de l’exercice, la grille d’évaluation ainsi que la liste des « effets parasites » ; − procéder à la correction de copies sélectionnées par le responsable de centre ; − confronter les notations et procéder à une harmonisation des notes. • les correcteurs n’ont pas connaissance de l’identité des candidats : les copies sont anonymes, le volet est rabattu sur les nom et prénom ; • le nom des correcteurs est porté sur chaque copie ; • les correcteurs n’évaluent pas les épreuves de leurs propres apprenants : ils doivent vérifier la liste des candidats en amont, et, le cas échéant, signaler à leur responsable de centre si certains suivent leurs cours ; • les correcteurs sont réunis dans le centre d’examen même, et, selon les disponibilités : - soit ils évaluent le même jour durant les mêmes créneaux horaires afin de pouvoir se consulter en cas de doute ; - soit ils ne peuvent pas être présents dans le centre au même moment et évaluent l’un après l’autre. Dans le 1er cas, le correcteur n°1 prend une moitié du paquet de copies, il l’évalue, puis il échange ses copies avec le correcteur n°2, de façon à ce que ce dernier vérifie les évaluations du correcteur n°1 - et vice-versa - et que l’éventuelle harmonisation ait lieu rapidement. • Pour faciliter la double évaluation, les copies des épreuves collectives peuvent être photocopiées afin que chaque correcteur dispose de son jeu pour l’annoter. Photocopier n’est pas une obligation. Les photocopies sont, au même titre que les copies originales, du matériel confidentiel qui ne doit pas sortir du centre d’examen. De même, elles ne doivent être ni conservées ni utilisées à des fins d’entrainement. © France Éducation international Manuel de l’examinateur-correcteur DELF-DALF Page 7/43 DELF-DALF © Avril 2021 1.5 – Epreuves de compréhension Les candidats répondent directement sur la copie d’examen. Les points à attribuer pour chaque réponse sont indiqués sur le document réservé aux correcteurs et sur le document candidat. Ces indications sont établies au regard des analyses psychométriques effectuées par la cellule qualité et expertise de France Education internationale. Chaque question est pondérée en fonction de sa qualité et de sa difficulté, qui doit être au plus proche du niveau ciblé. Les correcteurs doivent alors : • Suivre les notations indiquées dans le document correcteur. Pondération : Pour les questions ouvertes des niveaux B2 et C1, et uploads/Industriel/ manuel-des-evaluateurs-correcteurs-du-delf-2021.pdf
Documents similaires










-
24
-
0
-
0
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise- Détails
- Publié le Aoû 29, 2022
- Catégorie Industry / Industr...
- Langue French
- Taille du fichier 2.5870MB