Langue economique du portugal et du bresil

Langue économique du Portugal et du Brésil néologie contrastive et variantes Armelle Le Bars p - TEXTE BIBLIOGRAPHIE NOTES AUTEUR TEXTE INTÉGRAL La langue économique portugaise conna? t deux variantes principales l ? une est la langue du Portugal très in uencée par la participation économique de ce pays à l ? Europe et l ? autre est la langue du Brésil très in uencée par son histoire économique récente et celle de ses voisins du Mercosul Dans le cadre de la spécialisation en traduction et terminologie des études de portugais LEA et pour les étudiants qui deviennent traducteurs interprètes ou chercheurs nous avons observé et étudié la néologie et l ? évolution de ces deux variantes de la langue économique Classi ?cation des niveaux dans la langue économique Selon P LERAT Notons son ouvrage précédent sur le langage juridique pour justi ?er ensuit Nous proposons d ? abord une classi ?cation à laquelle nous ferons référence pour situer les niveaux de la langue économique que nous aborderons au cours de cette étude en e ?et la néologie ne présente pas les mêmes caractéristiques suivant la source de sa création et ses utilisateurs NIVEAU CRecherche fondamentale ?? Langue conceptuelle Recherche appliquée ?? Langage heuristique Destinataires NIVEAU Langage didactique des enseignants Destinataires NIVEAU Langage professionnel des praticiens Destinataires NIVEAU Vulgarisation Spécialisée Non spécialisée Destinataires Économie recherche dans tous les secteurs du domaine Ouvrages très spécialisés Articles communications thèses Chercheurs en contact avec des professionnels Public très spécialisé dont les chercheurs et enseignants-chercheurs Publications articles des chercheurs Enseignants d ? économie Public généraliste dont l ? ensemble des étudiants Néologie généralement expliquée dé ?nie Livres didactiques Manuels de cours Dictionnaires etc Tous ceux qui travaillent dans la ?nance la banque la gestion le marketing le commerce et le commerce international l ? administration des ?nances des impôts etc Professionnels et usagers Grande créativité néologique Documents de travail publications spécialisées publications vulgarisées documents administratifs Communicateurs du domaine Communicateurs vulgarisateurs Grand public Néologie très riche sources multiples a ?? participation de et presse spécialisée b ?? participation de et presse radio T V L ? Euroforia ? ou la langue économique du Portugal L ? entrée du Portugal dans la Communauté européenne a été l ? occasion de faire une sorte d ? inventaire des ressources linguistiques On a assisté à un vrai bouleversement dans l ? organisation économique du pays et le traducteur a pu suivre et mesurer l ? évolution à travers l ? apparition des publications Cl ? abondance des nouvelles collections de livres consacrés à l ? économie à la gestion et au marketing des hebdomadaires ou mensuels spécialisés et des multiples documents traduits quant au terminologue il a pu mesurer les e ?ets de ces changements en découvrant et répertoriant la néologie qui a transformé la langue portugaise jusque dans les slogans publicitaires de la vie quotidienne Jusqu ? alors la langue portugaise résistait vaillamment à l ? in uence et aux e ?ets boomerangs de son héritière la

  • 39
  • 0
  • 0
Afficher les détails des licences
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise
Partager
  • Détails
  • Publié le Mar 27, 2021
  • Catégorie Business / Finance
  • Langue French
  • Taille du fichier 87.1kB