Page 10-1 10. BIBLIOGRAPHIE [ 1 ]** S. Kalpakjian, « Manufacturing, Engineering

Page 10-1 10. BIBLIOGRAPHIE [ 1 ]** S. Kalpakjian, « Manufacturing, Engineering and Technology », 4th edition, Prentice Hall. [ 2 ]** W.H. Cubberly, R. Bakerjian, « Tool and Manufacturing Engineers Handbook », desk edition, Society of Manufacturing Engineeers (SME). http://www.sme.org/ Synthèse d’un document plus complet en cinq tomes. « Tool and Manufacturing Engineers Handbook » Volume 1 : Machining, Volume 2 : Forming, Volume 3 : Materials, Finishing and Coating, Volume 4 : Quality, Control and Assembly, Volume 5 : Manufacturing Management. [ 3 ]* « Techniques de l’ingénieur ». [ 4 ]** « Précis de construction mécanique ». Editions AFNOR-Nathan. Tome 1 : Projets-études, composants et normalisation. Tome 2 : Projets-méthodes, production et normalisation. Tome 3 : Projets-calculs, dimensionnement et normalisation. Autres précis de la série : « Précis de méthodes d’usinage. Méthodologie, production et normalisation ». « Précis de fonderie. Méthodologie, production et normalisation ». « Précis de matières plastiques. Structures-propriétés, mise en œuvre et normalisation ». « Précis de métallurgie. Elaboration, structures-propriétés et normalisation ». [ 5 ]* Les référentiels Dunod. « Pratique des matériaux industriels ». [ 6 ] C. Barlier, L. Girardin, « Memotech - Productique - Matériaux et usinage » Editions Casteilla. [ 6 ]* C. W. Wegst, « Stahlschlüssel », Verlag Stahlschlüssel Wegst Gmbh. * : ouvrage consultable à la bibliothèque de la Faculté Polytechnique de Mons. ** : ouvrage consultable dans le département de construction des machines, technologies des fabrications et métrologie. Page 11-1 11. ADRESSES UTILES ISO (International Organization for Standardization) 1, rue de Varembé, case postale 56, CH-1211 GENEVE 20 Tel +41 22 749 01 11 http://www.iso.ch/ CEN (Comité européen de normalisation) Rue de Stassart, 36, B-1050 BRUXELLES Tel +32 2 550 08 11 CEI (Commission électrotechnique internationale) 3, rue de Varembé, case postale 131, CH-1211 GENEVE 20 Tel +41 22 919 02 11 ETSI (European Telecommunication Standardization Institute) Rue des Lucioles, Sophia-Antipolis, F-06561 VALBONNE Cedex France Tel +33 4 92 94 42 00 CRIF. CIRP (Collège International pour l’Etude Scientifique des Techniques de Production Mécanique). CETIM (Centre technique des industries mécaniques) Avenue Félix-Louat, BP 67, F-60304 SENLIS Cedex France Tel +33 3 44 58 31 56 Autres sièges à Saint-Etienne et Nantes. CTIF (Centre technique des industries de la fonderie) 44, avenue de la division-Leclerc, F-92318 SEVRES Cedex France Tel +33 1 41 14 63 00 http://www.ctif.com/ Page 12-1 12. SITES UTILES Page 13-1 13. ANNEXES 13.1. Désignation conventionnelle des alliages Les normalisations belge (NBN), française (AFNOR), allemande (DIN) évoluent depuis plusieurs années pour se placer en conformité avec les normes européennes. Les normes européennes ont le statut de normes belges. Il en est de même dans les autres pays européens. 13.1.1. Désignation des aciers 13.1.1.1. Classification des aciers La norme NBN EN 10020 distingue, selon leur composition : − les aciers non-alliés, dont les teneurs limites des divers éléments sont inférieurs à celles du tableau A1.1 ; − les aciers alliés, dont les teneurs limites des divers éléments sont égales ou supérieures à celles du tableau A1.1 . % lim % lim % lim % lim Al 0,10 Cu 0,40 Pb 0,40 V 0,10 B 0,0008 Mn 1,65 Se 0,10 W 0,10 Bi 0,10 Mo 0,08 Si 0,50 Zr 0,05 Co 0,10 Ni 0,30 Te 0,10 Autres Cr 0,30 Nb 0,06 Ti 0,05 sauf C,N,S,P 0,05 Tableau A1.1. Teneurs limites des divers éléments (% massique) Les aciers non-alliés comprennent trois classes de qualité : − aciers de base non-alliés, − aciers de qualité non-alliés, − aciers spéciaux non-alliés ; Les aciers alliés comprennent deux classes de qualité : − aciers de qualité alliés, − aciers spéciaux alliés. 13.1.1.2. Désignation symbolique La norme NBN EN 10027-1 correspond à une désignation symbolique des aciers ou des produits en acier basée soit sur l’emploi et les caractéristiques mécaniques, soit sur la composition chimique. Lorsqu’un acier est spécifié sous la forme d’une pièce moulée, sa désignation symbolique doit être précédée de la lettre G. Groupe 1 : aciers désignés à partir de leur emploi et de leur caractéristiques mécaniques ou physiques La désignation comprend une ou plusieurs lettres suivies d’un nombre donnant la valeur minimale de la limite d’élasticité ou de la résistance à la traction en mégapascals (MPa). Le tableau A1.2 donne la signification des principaux symboles. Si l’acier est spécifié sous la forme d’une pièce moulée, sa désignation doit être précédée de la lettre G. Exemples : E295 = acier de construction mécanique de limite élastique minimale égale à 295 MPa H420 = produit plat laminé à froid en acier de haute résistance pour emboutissage à froid, de limite d’élasticité minimale égale à 420 MPa Page 13-2 Lettre Acier Nombre S Acier de construction Re P Acier pour appareils sous pression Re L Acier pour tubes de conduite Re E Acier de construction mécanique Re B Acier à béton Rm Y Acier pour béton précontraint Rm R Acier pour ou sous forme de rails Re H Acier laminé pour emboutissage à froid Re T Acier laminé pour emboutissage à froid Rm DC, DD, DX Acier laminé pour formage à froid * Tableau A1.2. Désignation des aciers selon leur emploi Groupe 2 : aciers désignés à partir de leur composition chimique Sous-groupe 2.1 : aciers non alliés de teneur en manganèse inférieure à 1% (à l’exclusion des aciers de décolletage) La désignation comprend la lettre C suivie d’un nombre égal à cent fois la teneur centésimale moyenne en carbone. Les désignations sont précédées de la lettre G lorsque l’acier est spécifié sous forme d’une pièce moulée. Exemple : C30 = acier non allié à 0,30% de carbone Sous-groupe 2.2 : aciers non alliés de teneur en manganèse supérieure à 1%, aciers non alliés de décolletage, aciers faiblement alliés pour lesquels la teneur d’aucun élément n’atteint 5% (à l’exclusion des aciers rapides) La désignation comprend, dans l’ordre, un nombre égal à cent fois la teneur centésimale moyenne en carbone, les symboles chimiques des éléments d’alliage dans l’ordre décroissant des teneurs en ces éléments, les nombres séparés par un trait d’union indiquant les valeurs des teneurs des divers éléments affectées d’un multiplicateur (tableau A1.3) et arrondies à l’unité la plus proche. Exemple : 25 CrMo 4 = acier allié à 0,25% de carbone, 1% de chrome et contenant du molybdène. Eléments Multiplicateur Cr, Co, Mn, Ni, Si, W 4 Al, Be, Cu, Mo, Nb, Pb, Ta, Ti, V, Zr 10 N, P, S 100 B 1000 Tableau A1.3. Facteurs multiplicatifs pour les différents éléments Sous-groupe 2.3 : aciers alliés dont la teneur d’au moins un des éléments est supérieure ou égale à 5% (à l’exclusion des aciers rapides) La désignation est identique à celle du groupe précédent mais elle est précédée de la lettre X et les teneurs des éléments sont données sans multiplicateur. Exemple : X 10 CrNi 18-8 = acier allié à 0,1% de carbone, 18% de chrome et 8% de nickel. Page 13-3 Aciers rapides La désignation comprend les lettres HS, les nombres indiquant les teneurs moyennes arrondies à la valeur la plus proche des éléments d’alliage dans l’ordre : tungstène (W), molybdène (Mo), vanadium (V), cobalt (Co). Exemple : HS 7-4-2-5 : acier rapide à 7% tungstène, 4% molybdène, 2% vanadium et 5% cobalt On désigne couramment par aciers « faiblement alliés » les aciers alliés dont la teneur de chaque élément est inférieure à 5% et par aciers « fortement alliés » ceux dont la teneur d’au moins un élément est supérieure ou égale à 5%. 13.1.1.3. Désignation numérique La norme NBN EN 10027-2 définit un système de désignation numérique, généralisable à toutes les catégories d’alliages et dont la structure est la suivante : 1. XX XX (XX) ‚ ‚ ‚ ‚ Acier n° du groupe d’aciers n° d’ordre dans le groupe Exemple : 1.4310 = acier inoxydable X 10 CrNi 18-8. Le nombre 43 correspond aux groupes des aciers inoxydables à teneur en nickel supérieure ou égale à 2,5% et ne contenant ni molybdène, ni niobium, ni titane ; le nombre 10 est le numéro d’ordre dans ce groupe. 13.1.1.4. Symboles additionnels Lorsque les symboles principaux définis par la norme NBN EN 10027-1 sont insuffisants pour caractériser une nuance d’acier ou un produit d’acier, ils sont complétés par des symboles additionnels définis par la circulaire d’information ECISS/IC10 (IDT/FD A 02-005- 3). Les symboles additionnels pour les produits en acier sont séparés des précédents par le signe plus (+). Ils concernent essentiellement la nature des revêtements, les états de surface, les conditions de traitement ou des exigences spéciales. Exemple : 42 CrMoS 4 HL QT : acier à 0,42% de carbone, 1% de chrome et contenant du molybdène, à fourchette de teneur en soufre spécifiée (S), à dispersion réduite de trempabilité vers les valeurs minimales (HL), livré à l’état trempé et revenu (QT) 13.1.1.5. Compléments Le tableau A1.4 donne des exemples de désignations symboliques et numériques pour quelques aciers ainsi que leur correspondance avec les normes AFNOR. Désignation symbolique Désignation numérique DIN AFNOR S 355 K2G4 1.0595 E36-4 E 295 1.0050 St 50-2 A 50-2 S 355 uploads/Industriel/ technoi-10-annexes.pdf

  • 33
  • 0
  • 0
Afficher les détails des licences
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise
Partager