(https://culture-fle.de/) CULTURE FLE (HTTPS://CULTURE-FLE.DE/) Des profs de FL
(https://culture-fle.de/) CULTURE FLE (HTTPS://CULTURE-FLE.DE/) Des profs de FLE épanouis pour des apprenants ravis ! Quelques activités brise-glace pour le premier cours (https://culture-fle.de/quelques-activites-brise-glace-pour-le-premier-cours/) Ne manquez pas : Home ∠ Manuels ∠ 3 livres qui ont changé ma vie de prof de FLE (https://www.instagram.com/culture_fle) 18 Partages 3 livres qui ont changé ma vie de prof de FLE Ces partages m'aident beaucoup. Merci ! Bienvenue sur Culture FLE ! Si vous êtes nouveau ici, vous voudrez sans doute lire mon livre qui vous propose ma sélection de 5 livres indispensables au prof de FLE. Cliquez ici pour télécharger le livre gratuitement ! () 3 livres qui ont changé ma vie de prof de FLE Dans cet article, je vous présente 3 livres qui ont influencé mon approche didactique de l’enseignement du Français Langue Étrangère (ou FLE) et marqué ma manière d’enseigner de façon durable. Le premier livre présenté ici, un ouvrage général sur le rôle des langues dans notre perception du monde, peut littéralement captiver absolument tous ceux qui s’intéressent aux langues. Le deuxième, un manuel théorique de soutien dans la préparation des cours, peut être utile à tout enseignant d’une langue étrangère quelle qu’elle soit. Le dernier est un volume pratique dont les exercices peuvent être utilisés tels quels en classe de FLE. J’espère qu’ils vous intéresseront ! Recherche… Pourquoi Duolingo ne permet pas de parler une langue (https://culture-fle.de/pourquoi- duolingo-ne-permet-pas-de-parler-une- langue/) 3 livres qui ont changé ma vie de prof de FLE (https://culture-fle.de/3-livres-qui-ont- change-ma-vie-de-prof-de-fle/) Recevez GRATUITEMENT votre livre Découvrez ma sélection toute prête avec des résumés et des fiches incluant les points forts de chaque ouvrage qui vous permettra de faire votre propre choix. Mon prénom Mon adresse de courriel RECEVOIR LES ARTICLES LES PLUS POPULAIRES : Through the language glass – Why the world looks different in other languages de Guy Deutscher (chez Arrow Books) EN QUOI THROUGH THE LANGUAGE GLASS A CHANGÉ MA VIE DE PROF DE FLE Vous avez très certainement déjà entendu dire qu’apprendre des langues étrangères permettait d’élargir son horizon. Mais vous êtes-vous déjà demandé pourquoi, ou plutôt comment avait lieu cet enrichissement supposé ? Certes, parler plusieurs langues permet de voyager plus facilement, mais cela n’est qu’un bénéfice indirect. Et dans ce cas, pourquoi ne pas dire tout simplement que voyager permet d’élargir son horizon ? Je ne crois donc pas que cela soit vraiment à cela que nous pensons lorsque nous déclarons qu’apprendre une langue permet de s’ouvrir l’esprit. Alors qu’entendons-nous précisément par là ? On dirait que cette phrase toute faite est devenue un lieu commun, rebattu, répété par tous mais dont nous aurions oublié le sens véritable… C’est en lisant le livre de Guy Deutscher que j’ai pu redonner un sens à cette affirmation. Ce livre m’a réellement ouvert de nouvelles perspectives. Grâce à lui, j’ai davantage réfléchi à l’origine des erreurs souvent commises par mes apprenants. De langue maternelle allemande, ceux-ci me disent par exemple souvent « un pain » ou « des pains ». Après la lecture de ce livre, j’ai réfléchi à ce que représentait pour eux (et pour moi) le mot « pain ». Pour moi, c’est une baguette coupée en tranches dans une corbeille, donc « du pain ». Pour eux, ce sont les petits pains qu’ils achètent à la boulangerie de leur quartier et qui, à Berlin, s’appellent « Schippe » : pas surprenant, dans ces circonstances, qu’ils me disent « des pains ». Ainsi, désormais, je traite les différences culturelles en cours sur de petits détails, tels que le déterminant utilisé ! BREF RÉSUMÉ DE THROUGH THE LANGUAGE GLASS L’ouvrage de Guy Deutscher, dont le titre pourrait être rendu en français par « A travers le prisme du langage », est divisé en deux parties. Dans la première, intitulée « le miroir du langage », l’auteur déconstruit les préjugés au sujet de différentes langues, par exemple celui affirmant que le parler des peuples dits « primitifs » serait peu complexe, notamment d’un point de vue grammatical. Dans la seconde, « la loupe du langage », il en vient à l’influence que peuvent avoir certaines propriétés linguistiques sur notre perception du monde. Il montre notamment comment la division linguistique des couleurs peut effectivement avoir une influence sur la perception que nous en avons à travers l’exemple du russe. Il parle également des différentes manières de localiser les objets dans l’espace (les uns par rapport aux autres ou en fonction de leur orientation) et de leur influence sur notre représentation spatiale, notamment d’appartements, perçus comme identiques ou non selon la langue que vous parlez. Même le genre des mots peut avoir une influence sur nous : si dans votre langue le mot « pont » est féminin (comme en allemand), il y a des chances pour que les adjectifs qui vous viennent à l’esprit lorsque vous pensez à un pont soient plutôt 9 romans pour la classe de FLE sur la francophonie (B1/B2) (17/100) (https://culture-fle.de/9-livres-classe-de-fle- francophonie-b1-b2/) Compréhension écrite : comment la travailler en cours de FLE ? (https://culture- fle.de/comprehension-ecrite-comment-la- travailler-en-cours-de-fle/) Atmosphère de classe (https://culture- fle.de/category/atmosphere_de_classe/) 1er cours (https://culture- fle.de/category/atmosphere_de_classe/premier- cours/) état d'esprit du prof de FLE (https://culture- fle.de/category/atmosphere_de_classe/etat- desprit-du-prof-de-fle/) Motivation des apprenants (https://culture- fle.de/category/atmosphere_de_classe/motivation- des-apprenants/) Communauté Culture FLE (https://culture- fle.de/category/divers/) Compétences (https://culture- fle.de/category/competences-linguistiques/) Compétences linguistiques (https://culture- fle.de/category/competences- linguistiques/competences-linguistiques- competences-linguistiques/) grammaire (https://culture- fle.de/category/competences- linguistiques/competences- linguistiques-competences- linguistiques/grammaire/) lexique (https://culture- fle.de/category/competences- linguistiques/competences- linguistiques-competences- linguistiques/lexique/) prononciation (https://culture- fle.de/category/competences- linguistiques/competences- linguistiques-competences- linguistiques/prononciation/) Médiation (https://culture- fle.de/category/competences- linguistiques/mediation/) Production (https://culture- fle.de/category/competences- linguistiques/production/) expression écrite (https://culture- fle.de/category/competences- linguistiques/production/expression_ecrite/) expression orale (https://culture- fle.de/category/competences- linguistiques/production/expression_orale/) Réception (https://culture- fle.de/category/competences- linguistiques/reception/) compréhension écrite (https://culture- fle.de/category/competences- linguistiques/reception/comprehension_ecrite/) compréhension orale (https://culture- fle.de/category/competences- linguistiques/reception/comprehension_orale/) SUJETS : ps://www.instagram.com/culture_fle) « élégant » ou « fin », alors que si le mot est masculin dans votre langue, vous penserez sans doute plutôt à « robuste »… Vous trouverez bien d’autres exemples dans ce livre passionnant, dont je n’ai malheureusement pas trouvé de traduction en français. Manuel de formation pratique pour le professeur de FLE de Paola Bertocchini et Edvige Costanzo (chez CLE international) EN QUOI LE MANUEL DE FORMATION PRATIQUE A CHANGÉ MA VIE DE PROF DE FLE Ce livre m’a vraiment permis de me remettre de l’ordre dans les idées après mon Master 1 de FLE : les différentes approches didactiques y sont clairement résumées et illustrées par des exemples concrets. Les différents aspects de la classe de langue y sont passés en revue, de l’atmosphère aux compétences à acquérir. Sa (re)lecture permet aussi au professeur de réfléchir à ses pratiques, de se rafraichir la mémoire concernant les théories sous-jacentes aux exercices et de se remettre à la place des apprenants avec un rapide tour d’horizon des types d’apprentissage. À METTRE EN PARALLÈLE AVEC… Je mettrais volontiers cet ouvrage en parallèle avec un article qui m’a ouvert les yeux sur l’évolution conjointe des théories didactiques et des technologies (https://edutice.archives- ouvertes.fr/edutice-00978035/document). Personnellement, j’ai toujours eu du mal avec les laboratoires de langues et cet article m’a indirectement permis de me décomplexer : cette technologie date en effet des années 60 et des concepts didactiques issus du behaviorisme. Si les exercices en eux-mêmes ne sont pas à rejeter, ils sont plutôt adaptés à un apprentissage en autonomie. En clair, ils sont parfaits pour les donner en devoirs. Au mieux, les laboratoires de langues devraient donc être accessibles aux étudiants souhaitant travailler seuls, et non servir aux cours. Or, de nos jours, il faut voir les choses en face : plus besoin de laboratoire de langues pour avoir accès à des exercices en autonomie. Internet suffit ! Adieu les labos de langues, technologie dépassée d’un autre temps ! Enseignement (https://culture- fle.de/category/apprentissage- enseignement-stretegies/) Didactique (https://culture- fle.de/category/apprentissage- enseignement-stretegies/didactique/) Formations de professeurs (https://culture- fle.de/category/apprentissage- enseignement-stretegies/formations-de- professeurs/) Stratégies (https://culture- fle.de/category/apprentissage- enseignement-stretegies/strategies/) Mémorisation (https://culture- fle.de/category/apprentissage- enseignement- stretegies/strategies/memorisation/) Évaluation (https://culture- fle.de/category/evaluation/) Littérature et cinéma (https://culture- fle.de/category/films/) Manuels (https://culture- fle.de/category/manuels/) Podcasts (https://culture- fle.de/category/podcasts/) TICE (https://culture-fle.de/category/tice/) Marianne à Berlin (https://marianneaberlin.wordpress.com) Le français illustré (https://lefrancaisillustre.com) Des livres pour cheminer (https://bibliotherapie-suisse.ch) BLOGS AMIS : A tour de rôle de Patrick Blanche (chez CLE international) EN QUOI A TOUR DE RÔLE A CHANGÉ MA VIE DE PROF DE FLE Ce manuel a changé ma façon d’enseigner : grâce à lui, je peux multiplier les exercices oraux. Lorsque nous faisons de la grammaire, je cherche toujours des activités utilisant le point grammatical vu en cours pour les proposer après la partie théorique. Cela permet de rééquilibrer une activité perçue comme peu gratifiante par une autre plus amusante. En plus, les apprenants peuvent se rendre compte que la grammaire est utile pour pouvoir parler ! Dans cet ouvrage, il y a des activités pour s’entraîner à l’utilisation du futur ou des temps du passé, mais aussi aux adjectifs possessifs, etc. Bref, vous y trouverez de tout ! Datant maintenant d’il y a presque 30 ans, son design est quelque peu ancien, mais les exercices n’ont rien perdu de leur pertinence. FONCTIONNEMENT D’A TOUR DE RÔLE Dans cet ouvrage, les fiches de travail sont classées par thèmes (une trentaine) : de “Comment se présenter et présenter quelqu’un” à “Comment parler de faits dans le passé et comment interrompre pour corriger”, vous trouverez uploads/Litterature/ 3-livres-qui-ont-change-ma-vie-de-prof-de-fle-culture-fle-pdf.pdf
Documents similaires
-
22
-
0
-
0
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise- Détails
- Publié le Nov 10, 2021
- Catégorie Literature / Litté...
- Langue French
- Taille du fichier 1.1447MB