Nous vous proposons ici la toute récente mise à jour du Répertoire des meilleur

Nous vous proposons ici la toute récente mise à jour du Répertoire des meilleurs sites Internet pour l’amélioration de la langue, qui comporte 175 adresses. Des étiquettes indiquent clairement les nouvelles inscriptions et les descriptions qui ont été modifiées. Les sites répertoriés ont été choisis d’abord et avant tout pour la qualité de leur contenu et leur pertinence pédagogique. C’est M. Gaëtan Clément, enseignant à la retraite du collège de Valleyfield, qui a effectué la mise à jour du Répertoire. Nous le remercions chaleureusement. Nous vous invitons à nous faire part de vos découvertes ou commentaires au moyen du bouton prévu à cet effet. Bonne navigation! 171 sites Introduction Répertoire des meilleurs sites pour l’amélioration de la langue 300 exercices corrigés de français  http://site.voila.fr/cfijdida2/exercicesfrancais/index.html Ce site se consacre en exclusivité à l’étude du texte. Les cours n’ont rien d’exhaustif et se présentent surtout comme des rappels de différentes notions telles que l’argumentation, la versification, les types de textes, les fonctions des personnages, etc. Les exercices sont de deux ordres : les uns posent des questions qui appellent une réponse en un seul mot; les autres présentent des réponses à observer. Un texte apparaît, avec une thématique en abscisse. On clique sur un thème, et les mots correspondant à celui-ci apparaissent en rouge dans le texte à l’étude. La section 50 devoirs corrigés présente autant de textes littéraires, accompagnés de questions minimales. L’élève peut accéder à toutes les réponses. Ceux et celles qui cherchent des explications détaillées ou de longs développements sur de grandes questions seront déçus. Il faut considérer chaque cours et chaque exercice comme de simples rappels de notions à garder pour mémoire. Par contre, ils représentent une excellente occasion d’aider l’élève à saisir les notions de base qui sous-tendent l’explication de texte et servent de prélude à une étude plus détaillée. La présentation et la tâche à accomplir sont claires et facilement abordables. Ab Nihilo  http://www.abnihilo.com/accueilb.htm Le latin a beau avoir disparu, on sait combien il est resté présent dans le français de tous les jours et plus particulièrement dans les œuvres littéraires. Pourtant, plusieurs d’entre elles ne sont pas comprises, même par ceux et celles qui ont étudié le latin. Le site Ab Nihilo recense plus de 600 citations latines plus ou moins courantes pour le plus grand plaisir de tous. Présentées par ordre alphabétique, ces citations ou locutions sont traduites en français, puis expliquées. On peut ensuite lire une ou plusieurs phrases contextuelles où ces citations ont été utilisées. Ce sont la plupart du temps des extraits d’œuvres d’auteurs. Un réel plaisir ! Académie française  http://www.academie-francaise.fr/index.html En plus de fournir des informations sur l’histoire de l’Académie et l’évolution de la langue française, le site donne maintenant accès aux deux premiers tomes de la neuvième édition du Dictionnaire de l’Académie française. En cliquant sur « Questions courantes » dans la section « La langue française », on obtient des réponses étoffées à différentes questions d’ordre lexical, typographique ou orthographique. Elles répondent généralement à des difficultés répandues : distinction entre ce qui reste et ce qu’il reste, entre ostensible, ostentatoire, ostentation, entre résidant et résident; les anglicismes et autres emprunts; l’accord du nom collectif suivi d’un complément au pluriel, etc. On trouve aussi un récent bilan concernant les rectifications de l’orthographe, accompagné de l’énoncé de la position de l’Académie sur la question. Il est intéressant aussi de constater que l’Académie et l’OQLF ont des positions tout à fait opposées quant à la féminisation. Enfin, on peut aussi adresser ses propres questions à un service linguistique. ACCORD Exercices autocorrectifs  http://www.didieraccord.com/ Ce site est une coproduction, assurée par Éditions Didier FLE, Project for American and French Research on the Treasury of the French Language (ARTFL) et l’Université de Chicago. Il s’adresse avant tout aux allophones qui apprennent le français, mais il peut aussi parfaitement convenir à tout francophone qui éprouve des difficultés particulières. Essentiellement, il porte sur les accords grammaticaux et propose une série d’exercices autocorrectifs classés par thèmes (bien-être, communication, société, voyage, etc.) et par niveaux (1 et 2). Conçus avec un réel souci pédagogique, les exercices présentent un intérêt certain et motiveront les élèves à coup sûr. Il s’agit notamment d’exercices à trous, à choix multiples, assortis d'une correction automatique. Ils peuvent être faits de façon complètement autonome, à domicile ou en classe. Un vrai régal pour qui désire améliorer sa connaissance des accords grammaticaux. Adverbe  http://www.adverbe.com/moteur-de-recherche-sur-la-langue-francaise/ Contrairement à ce que son nom annonce, le site ne traite pas de l’adverbe ou du moins pas uniquement. Il se consacre plutôt à l’amélioration de l’écriture sur le Web, en offrant différents services et formations (écrire pour le Web, créer un blogue, promouvoir son entreprise par l’écrit, rédaction de contenus, etc.). Élèves et enseignants y trouveront leur compte grâce à son moteur de recherche, qui donne accès à plusieurs ressources consacrées à la langue française. Il suffit de taper dans le bandeau de recherche n’importe quel mot- clé concernant l’apprentissage ou l’enseignement de la langue (grammaire, orthographe, figure de style, grammaire nouvelle, etc.). On sera étonné de constater que le système donne suite à un nombre considérable de mots-clés, permettant ainsi les recherches les plus fines. Voilà donc un portail des plus utiles. Plusieurs sites répertoriés sont déjà recensés dans le présent répertoire. À la découverte des langues  http://www.culture.gouv.fr/culture/dglf/francais-aime/semaine-lang-fr- 2001/decouvlang.htm Voici un site… tout « petit », mais d’un intérêt immense. À la découverte des langues propose cinq articles de fond qui portent sur l’histoire de la langue française, sur sa situation parmi les langues du monde, sur son vocabulaire. Des auteurs aussi respectables que Salah Stétié, Nina Catach et Henriette Walter assurent la rédaction des textes. À ces exposés s’ajoute une rubrique intitulée Documents pédagogiques. Un site substantiel et de haut niveau, propre à intéresser ceux et celles qui ont la passion de la langue. À la recherche du français perdu  http://www.mylinea.com/vdw/ Ce portail présente de nombreux sites concernant notamment la lecture, la pratique du français, les exercices grammaticaux et l’apprentissage du français en général. Comme son titre le suggère, il serait étonnant que l’on ne trouve pas ce que l’on cherche, particulièrement en grammaire. En raison de leur grande variété, les ressources proposées sont propres à satisfaire toutes les attentes. À la recherche du français perdu pour le français… retrouvé. Note : Plusieurs sites suggérés dans ce document sont déjà inscrits au présent répertoire. Amphigouri et Oxymoron  http://www.e-dito.com/essais.asp?page=1&nbre=8 Pour présenter ce site, dont c’est la deuxième édition, corrigée et complétée, et pour en révéler le ton, quoi de mieux que de laisser la parole à l’auteur lui- même : « À défaut d'offrir des roses, des tulipes ou des orchidées, pourquoi ne pas lui offrir un beau bouquet de fleurs (de rhétorique) ? … En général, la figure de rhétorique est définie comme un écart de langage destiné à susciter la surprise, l’émotion, le sourire. C'est l'unique but de ce petit dictionnaire en forme de bouquet, qui comprend désormais 138 figures. » Voici enfin une présentation humoristique – précise et de bon goût – des sérieuses figures de rhétorique! Passionnant à travers son humour, l’auteur, Gilles Schlesser, choisit la clarté et la simplicité tant dans les définitions que dans le choix des exemples. On trouvera les figures les plus connues, et plusieurs autres moins connues ou très rares, comme l’hendyadin, à propos de laquelle l’auteur réussit à amuser. Un site à proposer aux élèves à la recherche de la métonymie, de la synecdoque, et des autres… Analyse linguistique de textes littéraires  http://analilit.free.fr/index.htm Partant du principe que fond et forme sont indissociables, l’auteure, Marie- Christine Hazaël-Massieux, de l’Université de Provence, présente ici un cours d’approche linguistique des textes littéraires dans un but précis : permettre aux étudiants « d'analyser la langue de textes littéraires avec précision et rigueur, afin de parvenir, par une analyse de la forme en lien avec le contenu sémantique, à une présentation plus réelle et plus complète du texte ». Plusieurs se reconnaîtront dans cette conviction, et se délecteront dans ce cours, dont la pertinence est évidente et la démarche, d’une rigueur sans faille. Après l’introduction, se trouve une étude des éléments les plus importants de l’analyse textuelle : de la phrase et des compléments jusqu’aux connecteurs, en passant par la temporalité et les aspects verbaux, les déterminants, etc. Parmi les rubriques complémentaires à la théorie, on accordera une attention particulière à « Textes et analyse », où l’auteure présente sept extraits d’auteurs, avec une consigne particulière pour chacun. Par exemple, on demande à l’élève d’étudier les temps du récit et du discours dans un texte de Marguerite Duras; ailleurs, la consigne porte sur l’étude de l’aspect dans un extrait de Michel Tournier… En prime, le corrigé – texte suivi et bien détaillé – est fourni pour chaque travail proposé. Enfin, la rubrique « Éléments de terminologie » est là pour rappeler à nos mémoires défaillantes la définition précise de termes importants. Celle intitulée « Méthodologie » nous invite, quant à elle, à adopter une démarche uploads/Litterature/ amelioration-du-francais.pdf

  • 35
  • 0
  • 0
Afficher les détails des licences
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise
Partager