Rûmî (Djalâl ad-Dîn Muhammad Balkhî) Ghazals (années 1240-1270) trad. Eva de Vi
Rûmî (Djalâl ad-Dîn Muhammad Balkhî) Ghazals (années 1240-1270) trad. Eva de Vitray-Meyerovitch et Mohammad Mokri « Ô vent impétueux, apporte notre message à la rose... » « Je n’ai d’autre péché que de te désirer dans mon coeur... » « Ô échanson, enivre le buveur... » « Verse, ô échanson, le vin de l’invisible... » « Ô toi plein de bonté, à qui appartiens-tu ?... » « Ô sommeil, je t’en supplie... » « Donne-moi l’extase... » « Ses deux yeux pareils aux gazelles... » « Ma coupe est fêlée, ô mon âme... » « Si le monde entier est rempli d’épines... » « Dans le jardin, le rossignol raconte notre histoire... » « Ô mon âme, ton essence est un miel... » Hafez (Khouajeh Chams ad-Din Mohammad Hafez-e Chirazi) Ghazals (2ème moitié du 14ème siècle) trad. Charles-Henri de Fouchécour « Le jeûne se mit de côté... » « Toi qui es caché aux regards... » « Il déroba mon coeur et me cacha Son visage... » « Dans la prééternité... » « Le souffle du zéphyr va répandre le parfum du musc... » « Montre Ta face et dis-moi d’enlever de mon âme son coeur... » « Zéphyr, si tu passes sur la rive de l’Araxe... » « Au bord de l’eau, au pied du saule... » « Devenu vieux, triste et incapable... » « Je baise ses lèvres et prends le vin... » « De grand matin je m’en fus au jardin... » « Ignorant, prends de la peine, tu deviendras un maître... » uploads/Litterature/ choix-ghazals.pdf
Documents similaires










-
26
-
0
-
0
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise- Détails
- Publié le Mai 17, 2021
- Catégorie Literature / Litté...
- Langue French
- Taille du fichier 58.4559MB