République Algérienne Démocratique et Populaire Ministère de l’Enseignement Sup

République Algérienne Démocratique et Populaire Ministère de l’Enseignement Supérieur et de la Recherche Scientifique Université Mouloud Mammeri-Tizi-Ouzou Faculté des Lettres et des Langues Département de Langue et Culture Amazighes Mémoire de Magister Spécialité : Langue et Culture Amazighes Option : Littérature amazighe Présenté par : Mlle MOUZARINE Ghania Sujet Etude du personnage dans deux textes de Mohia « Tacbaylit et Si Leḥlu » Membres du jury: Mme. KHERDOUCI HASSINA, MCA, UMMTO ............................................................. Président M. SALHI MOHAND AKLI, MCA, UMMTO .......................................................................... Rapporteur M. DJELLAOUI MOHAMED, MCA, Université Akli Mohand Oulhadj de Bouira ......... Examinateur Date de soutenance : 18/11/2013 Remerciements Au terme de la rédaction de ce modeste travail, nous voulons adresser nos vifs remerciements à notre directeur de recherche M. SALHI Mohand Akli. Nous le remercions, aussi, pour son assistance précieuse et ses orientations constructives et enrichissantes qui nous ont été d’une très grande aide pour la réalisation de ce travail. Nous remercions, également, les membres du Jury, pour avoir accepté de lire et d’évaluer notre travail. Nos remerciements vont, aussi, à M. CHEMAKH Said, à tous le personnel de la bibliothèque du département de Langue et Culture Amazighes. Nous adressons, aussi, notre reconnaissance et nos remerciements à tous ceux qui nous ont aidés dans la réalisation de ce travail. Dédicaces Je dédie ce travail : A mes parents A mon oncle et sa femme A mes frères Rezzak et Moh, ainsi que mes cousins A ma sœur et son mari A mes cousines et mes nièces A toute ma famille A tous mes amis et camarades du département de Langue et Culture Amazighes sommaire sommaire Table des matières .................................................................................................................... 01 Introduction .............................................................................................................................. 06 Chapitre I : Méthode de travail et approche I. Définition de mots clés ......................................................................................................... 13 1. Adaptation ............................................................................................................................ 13 2. La création ............................................................................................................................ 14 3. Le théâtre, pièce théâtrale ..................................................................................................... 14 4. Le personnage ...................................................................................................................... 16 5. Acteur, actrice ...................................................................................................................... 19 6. Le rôle .................................................................................................................................. 19 7. Le caractère .......................................................................................................................... 20 II. La sémio-anthropologie ....................................................................................................... 21 III. Méthode de travail .............................................................................................................. 21 Chapitre II : Etre et faire des personnages I. Les modalités d’analyses du personnage ............................................................................. 31 I.1. Le modèle sémiotique ........................................................................................................ 31 I.2. Le modèle pragmatique ...................................................................................................... 32 I.3. Le modèle sémio-anthropologique .................................................................................... 32 II. L’être ................................................................................................................................... 33 II.1. Etre des personnages du texte Tacbaylit ........................................................................... 33 II.1.1. Les portraits physiques .................................................................................................. 33 II.1.2. Les portraits moraux et psychologiques ........................................................................ 35 sommaire II.2. Etre des personnages du texte Si Leḥlu ............................................................................ 47 II.2.1. Les portraits physiques .................................................................................................. 47 II.2.2. Les portraits moraux et psychologiques ........................................................................ 49 III. Le faire ............................................................................................................................... 64 III.1. Le faire des personnages du texte Tacbaylit ................................................................... 64 III.2. Le faire des personnages du texte Si Leḥlu ..................................................................... 68 IV. Types des personnages des textes Kabyles ........................................................................ 71 IV.1. Typologie des personnages du texte Tacbaylit ............................................................... 71 IV.1.1. Les personnages principaux ......................................................................................... 72 IV.1.2. Les personnages secondaires ....................................................................................... 73 IV.1.3. Les personnages sociaux .............................................................................................. 74 IV.1.4. Les personnages comiques ........................................................................................... 74 IV.2. Typologie des personnages du texte Si Leḥlu ................................................................. 74 IV.2.1. Les personnages principaux ......................................................................................... 75 IV.2.2. Les personnages secondaires ....................................................................................... 76 IV.2.3. Les personnages sociaux .............................................................................................. 76 IV.2.4. Les personnages traditionnels et comiques .................................................................. 76 Chapitre III : Rapports et communication entre les personnages des textes Kabyles I. Types de rapports ou relation entre les personnages du texte Tacbaylit et Si Leḥlu ........... 78 I.I. Relations entre les personnages du texte Tacbaylit ............................................................ 78 I.I.1. Relation maître/ serviteurs ............................................................................................... 79 I.I.2. Relation serviteur/ serviteur ............................................................................................. 87 I.II. Rapports et relations entre les personnages du texte Si Leḥlu .......................................... 88 sommaire I.II.1. Relation mari / femme .................................................................................................... 89 I.II.2. Relation maître / serviteurs ............................................................................................ 90 I.II.3. Relation rusé / naïf ......................................................................................................... 92 I.II.4. Relation père / fille ......................................................................................................... 97 II. Communication entre les personnages du texte Tacbaylit et Si Leḥlu .............................. 101 II.I. Communication entre les personnages du texte Tacbaylit .............................................. 101 II.II. Communication entre les personnages du texte Si Leḥlu .............................................. 105 III. Les personnages et les valeurs socioculturelles ............................................................... 110 Conclusion .......................................................................................................................... 117 Bibliographie ...................................................................................................................... 120 Résumé en Kabyle .............................................................................................................. 124 Annexes .............................................................................................................................. 131 Introduction Introduction 6 Depuis le siècle dernier (19éme), la littérature kabyle, et particulièrement la prose, a connu une dynamique et un renouvellement. Ce dernier selon Salhi Mohand Akli : « a engendré l’élargissement de son champ littéraire qui a connu en conséquence des bouleversements tant au niveau de sa structuration qu’au niveau de son fonctionnement 1». Ce renouvellement a engendré l’émergence de nouveaux genres tels le roman, la nouvelle et le théâtre. A propos de cette littérature contemporaine, Galand-Pernet Paulette a écrit : « La tradition de fonction éducative subsiste dans la littérature contemporaine. En véhiculant d’autres thèmes, elle peut susciter un « un éveil critique ». Ainsi le théâtre moderne de Muḥend U Yeḥia, puis les romans ou chansons contemporaines cherchent-ils à faire prendre à leur public des réalités sociales et politiques dans un monde entraîné par une évolution conflictuelle 2».Ce dernier est devenu terrain d’expérimentation artistique ainsi qu’un puissant moyen de critique sociale et de construction identitaire3. Cette nouvelle littérature se distingue par les supports de son existence qui sont l’écriture et l’oralité médiatisée (les textes écrits, ou enregistrés sur bonde magnétique, cassettes audio ou vidéo), ajoutant à cela, les critères textuels tels que la langue, la structure, la thématique et les critères extratextuels comme la fonction, l’idéologie de l’auteur et les conditions de production propres aux textes, sa langue est caractérisée par des néologismes, calques syntaxiques4. Cette nouvelle littérature est née dans des conditions socio-historiques et socio-linguistiques particuliers caractérisées essentiellement par la revendication identitaire, la contestation socio-politique et l’émergence de l’individu au détriment de la communauté, elle est volontairement une littérature engagée, par moment une littérature d’urgence5. Les prémices de cette nouvelle littérature remontent aux années quarante. Mais il faut attendre les années soixante-dix pour confirmer sa naissance avec l’apparition de nouvelles publiées dans le Bulletin d’Etudes Berbères, puis dans la revue Tisuraf, qu’animait un groupe 1 Salhi Mohand Akli, « Les voix de modernisation de la prose littéraire Kabyle », Acte du colloque international- Tamazight face aux défis de la modernité, Juillet 2000. p 2 Galand-Pernet Paulette, Littératures berbères des voix des lettres, Paris, PUF, 1998, P. 173. 3 Morella Daniela, Amazigh : « la production culturelle entre oralité, écriture, audio-visuel et internet » in La littérature amazighe, oralité et écriture, spécificites et perspectives. IRCAM, 2004, p. 291. 4 Salhi Mohand Akli, « La nouvelle littérature kabyle et ses rapports à l’oralité traditionnelle », Actes du colloque international: la littérature amazighe : oralité et écriture, spécificités et perspectives, Aziz KICH (dir.), 2004, pp.103-121. 5 Ibid, p. 106. Introduction 7 de militants culturalistes berbéristes dont M’barek Redjala, Mohand U Yahia, Ramdane Achab, …6. Le théâtre est l’un des genres littéraires nouveaux, il est apparue dans les années quarante sous forme radiophonique, diffusé par la chaîne 2 (chaîne kabyle), depuis les années cinquante le nombre de pièces s’élève à prés de mille textes7. Parmi les auteurs les plus connu de ce théâtre radiophonique nous citons : Mohamed Brahimi (connu sous le nom Mohamed Hilmi, Ali Abdoun, Saîd Zanoun, Achrouf Idir…. Par la suite, la création théâtrale a connu une diffusion écrite, qui s’élargie de plus en plus. Parmi les pièces théâtrale écrites, les plus anciennes, celles publiées dans le Fichier de Documentation Berbère qu’animaient les pères Blancs, à savoir : - Bu-Saber8 qui est une pièce à fonction didactique, en trois actes, composée pour les enfants par A. Ait-Yahia et B. Ait Mammer et J. M. Dallet), publiée à Fort-National, 1965, 47 p. Cette dernière est inspirée, selon J. Lanfry, d’un conte tunisien9. -Aɛli d Remḍan, aḥwanti n Beɣdad10 (Ali et Ramdane ou le marchand de Baghdad), 1955, 56 p. Une adaptation d’un conte des milles et une nuit faite par A. Ait Yehya. Jeu scénique en cinq tableaux. Morella Daniela affirme : « Si l’on considère le théâtre dans la forme d’une pièce écrite et jouée dans l’espace clos d’une salle, je crois que les première expériences de théâtre en tamazight sont les pièces jouées en taqbaylit dans les années 1970, il s’agit avec plus de précision, de la pièce « Mohamed, prends ta valise »!11 De Kateb Yacine. » Une bonne part de la création théâtrale, est une traduction ou adaptation. Mohia, un des adaptateurs kabyles le plus connu pour son travail inaugural, il a adapté en kabyle beaucoup de pièces théâtrales écrites par de dramaturges connus mondialement (Brecht, Beckett, Molière…). Galand-Pernet Paulette, le considère aussi comme fondateur d’un théâtre moderne kabyle en émigration, elle a écrit : « L’impulsion a été donnée par l’écrivain kabyle Muḥend U Yeḥia, qui d’adaptations en créations, a fait de ce théâtre très populaire parmi les 6 Ibid. 7 Ibid, p. 112. 8 Chemakh Said, « L’œuvre de Mohia, de la traduction à l’adaptation/création »in Tifin Notre découverte, MOHIA, Esquisses d’un portrait, Revue des littératures berbères N°2, IBIS Press, année 2006, P 56. 9 Salhi Mohand Akli, « La nouvelle littérature kabyle et ses rapports à l’oralité traditionnelle », op. Cit, p 111. 10 uploads/Litterature/ etude-du-personnage-dans-deux-textes-de-mohya 1 .pdf

  • 21
  • 0
  • 0
Afficher les détails des licences
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise
Partager