Dans L’Art romantique (« Théophile Gautier », 1869), Baudelaire écrit : « C’est
Dans L’Art romantique (« Théophile Gautier », 1869), Baudelaire écrit : « C’est un des privilèges prodigieux de l’Art que l’horrible, artistement exprimé, devienne beauté […] ». Ce propos rend-il compte de votre lecture des Fleurs du Mal ? Problématique : les poèmes de Baudelaire parviennent-ils à transformer la boue en or ? I/ Les Fleurs du Mal : une alchimie poétique réussie A) La boue devient or Baudelaire décrit lui-même ainsi le projet poétique de son recueil : « Tu m'as donné ta boue et j'en ai fait de l'or ». Il a pour projet de transformer l'horrible en beau – c'est ce qu'exprime le titre du recueil. Le mal va devenir fleurs : des fleurs poussent dans la charogne. B) L'horreur de la société Le poète s'inspire de la société, et sublime sa laideur. « Tableaux Parisiens » : donne à la vie noblesse et dignité. Baudelaire valorise les marginaux, les dépréciés : vieillards, aveugles, « la servante au grand coeur ». Il leur redonne une place dans l'espace poétique. C) La souffrance devient poésie « Spleen et idéal » : Baudelaire utilise les sentiments négatifs, douloureux, les passions tristes comme dirait Spinoza, et s'en inspire pour ses poèmes. « Moesta et errabunda » : le spleen est sublimé par l'évocation d'un paradis imaginaire. Transition : l'alchimie souhaitée par Baudelaire n'est pas toujours réussie. Parfois l'horrible échoue à devenir beauté II/ Quand l'or devient fer A) Le dépit de l'auteur Baudelaire dans « Alchimie de la douleur » écrit que le processus de transformation est parfois inversé ; le poète échoue à transformer l'erreur en beauté. Parfois la boue ne devient pas or, c'est l'or qui est changé en fer. B) Le scandale La beauté souhaitée par l'auteur n'est pas du goût de tout le monde : l'oeuvre de Baudelaire a fait l'objet d'un procès pour atteinte aux bonnes mœurs, ce qui permet de penser que sa transformation n'a pas réussie. C) Une évasion ratée Malgré les tentatives, même le plus beau des poème ne peut pas transformer l'horrible dans la réalité. Il sera transfiguré par les mots, mais la douleur reste douleur. Cf les 6 sections des Fleurs du Mal : de l'idéal à la mort, Baudelaire semble vivre une véritable descente aux enfers. Transition : pourtant on ne peut pas dire que le projet de Baudelaire soit un échec complet. Même si la transfiguration ne prend pas toujours, son recueil témoigne d'une grande virtuosité littéraire. Avec des thèmes vulgaires, grossiers, horribles, le poète compose des vers d'une immense beauté. L'échec fait partie de l'alchimie elle-même. III/ Une alchimie virtuose malgré les échecs A) Un changement de perspective Baudelaire ne peut pas créer le beau. Les règles de la physique sont claires : rien ne se perd, rien ne se crée, tout se transforme. S'il échoue à faire apparaître le beau de nul part, il nous permet de mieux le voir, en nous proposant une évasion même seulement temporaire. Cf « L'invitation au voyage ». B) Une virtuosité poétique Baudelaire maîtrise admirablement la forme poétique : le sonnet, l'alexandrin, les quatrains aux rimes riches, les sonorités suggestives par l'allitération.... L'auteur parvient à respecter la forme traditionnelle du poème tout en la transformant avec virtuosité : enjambements, rejets et contre- rejets, etc. C) Une poésie éternelle Le poète transforme le temps en éternité, grâce à l'écriture poétique. Ses vers s'inscrivent dans le temps long de l'histoire. Dans « Harmonie du soir », le chaos du temps est transcendé par une harmonieuse éternité. Décrié et méprisé à son époque, Baudelaire est aujourd'hui célébré pour son génie artistique. CCL : le propos cité initialement permet effectivement de rendre compte de la lecture du recueil. Les Fleurs du Mal de Baudelaire transcendent l'horreur afin d'en faire, malgré quelques ratés, une beauté éternellement poétique. uploads/Litterature/ fleurs-du-mal.pdf
Documents similaires










-
24
-
0
-
0
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise- Détails
- Publié le Dec 02, 2021
- Catégorie Literature / Litté...
- Langue French
- Taille du fichier 0.0496MB