Sara Lightner et Anna Naupa, auteurs Version française sous la direction de Mar
Sara Lightner et Anna Naupa, auteurs Version française sous la direction de Marc Tabani Volume Un Histri Blong Yumi Long Vanuatu Histoire du Vanuatu, un outil pédagogique HBYV_Volume_1.indb 1 HBYV_Volume_1.indb 1 8/06/10 1:12 AM 8/06/10 1:12 AM Une production du Centre Culturel du Vanuatu (VKS) Première édition anglaise en 2005 – éditions française 2010 Centre Culturel du Vanuatu BP 184, Port-Vila, Vanuatu Téléphone : (678) 22129 Télécopie : (678) 26590 Courriel : vks@vanuatu.com.vu Copyright © 2005-2010 Conseil National Culturel du Vanuatu Design copyright © 2005-2010 Blue Planet Media + Communications Vanuatu Design et production par Blue Planet Media + Communications Vanuatu Courriel : info@blueplanet.vu Traduction par Matthieu Delbé, Sébastien Lacrampe et Odile Guiomar Relecture et correction par Caroline Tabani Version française sous la direction de Marc Tabani Imprimé à Singapour Traduit avec le soutien de l’Ambassade de France au Vanuatu Publié avec le soutien du Fonds Pacifi que USP Library Cataloguing-in-Publication Data Lightner, Sara History Blong Yumi Long Vanuatu : une resource éducative. Volume Un / Sara Lightner et Anna Naupa, auteurs. / Marc Tabani, direction de la version française – Port Vila, Vanuatu : Vanuatu Cultural Centre, 2010. 3 v. ; 26 cm. + Guide de l’enseignant In French. ISBN 978-982-9032-74-4 (Guide de l’enseignant) ISBN 978-982-9032-75-1 (v. 2) ISBN 978-982-9032-76-8 (v. 1) ISBN 978-982-9032-77-5 (v. 3) 1. Vanuatu—History—Study and teaching i. Naupa, Anna ii. Vanuatu Cultural Centre iii. Title. DU760.L44 2010 995.95 HBYV_Volume_1.indb 2 HBYV_Volume_1.indb 2 8/06/10 1:12 AM 8/06/10 1:12 AM 3 volume un Table des matières Remerciements 6 Préface 8 Introduction au Volume Un 9 1. La formation de l’archipel 11 Introduction 11 Aux origines du monde 11 Les légendes et les arts 22 Une terre née de la mer 23 Plus en détail – les volcans sous-marins 25 Plus en détail – l’éruption de Kuwae 26 Ti Tongoa Liseiriki 27 Kuwae : les arguments scientifi ques 27 Plus en détail – le Mont Yasur vu par le capitaine Cook 28 Les échelles temporelles 30 Les archipels voisins 31 L’apparition des plantes sur les premières îles de l’archipel 33 Plus en détail – dans le feu des volcans 34 Questions géographiques contemporaines 34 Plus en détail – installation au village de Maat 39 Plus en détail – les ravages du cyclone Uma 40 Les catastrophes naturelles et les réserves de nourriture 44 Plus en détail – plans d’alertes et organisation des secours 47 2. Le peuplement de l’archipel 51 Migrations à travers la région Asie pacifi que 51 HBYV_Volume_1.indb 3 HBYV_Volume_1.indb 3 8/06/10 1:12 AM 8/06/10 1:12 AM 4 Histri blong Yumi long Vanuatu – Volume Un En quête des réalités du passé 53 Plus en détail – l’archéologie 54 Plus en détail – les linguistes 57 Migrations humaines d’Asie vers l’archipel de Bismarck 59 Plus en détail – god blong ol Lapita 60 Plus en détail – l’histoire des langues du Pacifi que 63 Qu’est-ce que la Mélanésie insulaire ? 68 Les migrations Lapita vers la Lointaine Océanie 70 Plus en détail – la découverte du site de Téouma 70 Plus en détail – histoires d’ancêtres 72 L’arrivée sur les rivages du Vanuatu : un récit historique 74 Plus en détail – les gravures sur pierre du Vanuatu 75 Plus en détail – la poterie Lapita 80 La poterie Lapita au Vanuatu 82 Plus en détail – le programme d’étude du patrimoine culturel 82 Plus en détail – la poterie contemporaine 83 Diversités culturelles 85 Plus en détail – l’évolution de la poterie au Vanuatu 86 Infl uences orientales : traces des culture polynésienne 89 Les thèmes polynésiens dans les histoires coutumières 90 L’héritage Lapita 92 3. Aspects des sociétés traditionnelles 95 Des îles si différentes d’un bout à l’autre de l’archipel 95 La culture comme réseau de relations 96 Différents types d’architecture 96 Flèches 99 Tissu végétal ou tapa 99 Naissances et rituels 102 Rites funéraires 103 L’anthropophagie 105 Pirogues 106 Circoncision 107 Grelots de danse 108 Perçage, boucles et ornements des oreilles 109 Totems familiaux 110 Interdits alimentaires 111 Jeux de fi celle 112 Techniques de chasse 113 Kava 114 Les feuilles à tatouages 115 Les pierres magiques 115 Mariages 116 Les nattes et leurs motifs 117 Instruments de musique 119 Le nom personnel 120 Nimangki : un système de passage de grades dans les îles du nord 120 HBYV_Volume_1.indb 4 HBYV_Volume_1.indb 4 8/06/10 1:12 AM 8/06/10 1:12 AM Les vers palolo 123 Les cochons 124 Le respect 124 Les dessins sur sable 126 Sculpture 127 Signes et symboles 128 Déformation du crâne 128 Le tissu de toile d’araignée 129 Le tatouage 130 Titres 131 Médecines traditionnelles 131 Monnaies traditionnelles 132 Réseaux d’échanges traditionnels 133 Les guerres et les batailles 137 Les échanges de femmes 137 Mise à mort rituelle des cochons par les femmes 138 Ablation des dents chez les femmes 140 Les ignames 140 4. Histoire de l’agriculture au Vanuatu 143 Introduction 143 Les débuts 145 Plus en détail – les origines de la nourriture 147 Plus en détail – dessins du fruit de l’abre à pain et de l’igname 150 Les débuts de l’agriculture dans l’archipel 151 Plus en détail – systèmes d’irrigation 152 Plus en détail – man mo garen blong hem 154 Plus en détail – la signifi cation culturelle des cochons 156 La tenure foncière 158 Plus en détail – droits coutumiers sur les récifs 160 Les femmes et l’agriculture 161 Les infl uences extérieures sur les techniques agricoles 165 a. Révolution technologique 165 b. Plantations et récoltes 166 Accès communautaire à la terre et propriété privée 169 Répercussions sur l’agriculture contemporaine 170 Plus en détail – systèmes d’échanges agricoles 171 La question des terres 173 Appendix : Identification des poteries 175 Bibliographie 177 Table des matières 5 HBYV_Volume_1.indb 5 HBYV_Volume_1.indb 5 8/06/10 1:12 AM 8/06/10 1:12 AM 6 Histri blong Yumi long Vanuatu – Volume Un La création du premier programme scolaire traitant de l’histoire du Vanuatu a pu être mené à bien grâce au soutien fi nancier de NZAID pendant deux ans. NZAID a supporté tous les coûts du projet, ansi que le salaire d’un chercheur local qui s’y est consacré pendant la deuxième année. Nous tenons à remercier l’Ambassade de France pour son soutien fi nancier à cette version française dont Marc Tabani a pris en charge la responsabilité éditoriale. L’aide des Peace Corps américains a été la bienvenue à la gestion du projet. Nous de- vons aussi remercier le ministère de l’Education, en particulier M. John Niroa, directeur de l’enseignement secondaire, et M. Kalmele Matai, directeur du centre de développe- ment du programme scolaire. L’appui de la commission nationale de l’éducation a été de première importance pour mener à bien le projet. Le Centre Culturel du Vanuatu (VKS) mérite un remerciement particulier pour avoir pris l’initiative de développer et d’accueillir le projet, et pour avoir permis l’accès à ses nombreuses archives. Merci à son ancien directeur Ralph Regenvanu pour la version anglaise et à l’actuel directeur, Marcellin Abong, pour la version française. Écrire l’histoire nationale d’un pays multiculturel est une tâche diffi cile. Il était donc important d’avoir un comité consultatif pour guider les recherches historiques et les transcrire. Sans les conseils de ce comité et les nombreuses anecdotes recueillies, Histri blong Yumi long Vanuatu n’aurait pas pu voir le jour. Un grand merci aux membres du comité : Anne Naupa, Barry Weightman, Charley Rory, Charlie Pierce, David Luders, Enneth Samuel, John Lynch, John Niroa, Kalmele Matai, Margaret Toukone, Ralph Regenvanu et Roselyn Arthur. Nous avons reçu une aide remarquable sur certains sujets historiques de la part de chercheurs : Chris Ballard, Marc Tabani, Christophe Sand, Clive Moore, Daniel Gay, Dorothy Shineberg (malheureusement décédée en août 2004), Frédéric Angleviel, Gregory Rawlings, Howard Van Trease, John Lynch, Kirk Huffman, Lissant Bolton, Matthew Spriggs, Max Quanchi, Mick Morgan, Stephen Zagala et Stuart Bedford. Peter Murgatroyd et les employés de la bibliothèque de l’Université of South Pacifi c, ainsi qu’Eileen Boe de la Bibliothèque nationale du Vanuatu dans la recherche des docu- ments requis pour la compilation du programme scolaire. Le programme d’arts oraux du Centre Culturel du Vanuatu a également apporté sa contribution par ses recueils d’histoires coutumières. L’appui et le soutien moral des employés du Centre Culturel du Vanuatu méri- tent une mention particulière. Leur amitié et leur intérêt pour Histri blong Yumi long Vanuatu, de même que leur immense connaissance du pays, ont permis de présenter les différences culturelles du Vanuatu. Les chercheurs de terrain du Centre Culturel du Vanuatu doivent aussi être remerciés pour leurs contributions. Remerciements HBYV_Volume_1.indb 6 HBYV_Volume_1.indb 6 8/06/10 1:12 AM 8/06/10 1:12 AM Remerciements 7 A tous ceux qui ont été interrogés ou qui sont cités dans le texte : merci pour votre disponibilité et votre bonne volonté de conteurs. De nombreuses autres personnes ont indirectement participé au développement de ce programme national lors de discus- sions et grâce à leur soutien. Tankyu tumas long yufala evriwan ! Sara Lightner et Anna Naupa Projet de programme scolaire national Janvier 2010 HBYV_Volume_1.indb 7 HBYV_Volume_1.indb 7 8/06/10 1:12 AM 8/06/10 1:12 uploads/Litterature/ histri-blong-yumi-long-vanuatu-histoire.pdf
Documents similaires
-
15
-
0
-
0
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise- Détails
- Publié le Jan 06, 2023
- Catégorie Literature / Litté...
- Langue French
- Taille du fichier 4.7320MB