@ LES PROLÉGOMÈNES D’IBN KHALDOUN (732-808 de l’hégire) (1332-1406 de J. C.) tr

@ LES PROLÉGOMÈNES D’IBN KHALDOUN (732-808 de l’hégire) (1332-1406 de J. C.) traduits en Français et commentés par W. MAC GUCKIN DE SLANE (1801-1878) (1863) Deuxième partie Un document produit en version numérique par Pierre Palpant, bénévole, Courriel : ppalpant@uqac.ca Dans le cadre de la collection : “ Les classiques des sciences sociales ” fondée et dirigée par Jean-Marie Tremblay, professeur de sociologie au Cégep de Chicoutimi Site web : http://classiques.uqac.ca Une collection développée en collaboration avec la Bibliothèque Paul -Émile Boulet de l’Université du Québec à Chicoutimi Site web : http://bibliotheque.uqac.ca IBN KHALDOUN — Les Prolégomènes, deuxième partie 2 Un document produit en version numérique par Pierre Palpant, collaborateur bénévole, Courriel : ppalpant@uqac.ca à partir de : LES PROLÉGOMÈNES, d’IBN KHALDOUN Deuxième partie Traduits en Français et commentés par William MAC GUCKIN, Baron DE SLANE, membre de l’Institut. Reproduction photomécanique de la deuxième partie des tomes XIX, XX et XXI des Notices et Extraits des Manuscrits de la Bibliothèque Nationale publiés par l’Institut de France (1863). Librairie orientaliste Paul Geuthner, Paris, 1936, 494 pages. Police de caractères utilisée : Times, 10, 11 et 12 points. Mise en page sur papier format Lettre (US letter), 8.5’’x11’’ Édition complétée le Ier mars 2006 à Chicoutimi, Québec. IBN KHALDOUN — Les Prolégomènes, deuxième partie 3 NOTE CSS Un clic sur @ (hors adresse courriel) renvoie à la table des matières. A tout endroit : Ctrl + Fin, ou Ctrl+End, renvoie au @ de fin d’ouvrage. Ctrl + Pos 1, ou Ctrl+Begin, renvoie au @ de début d’ouvrage. Les pages de l’édition papier sont repérées par des numéros décalés vers le bas et précédés de ‘p.’ On peut donc aisément atteindre une page en cliquant sur édition/rechercher ‘.xxx’. Les pages de l’édition de Paris du texte arabe sont repérées par des numéros décalés vers le bas et précédés de ‘*’. On les atteint en cliquant sur édition/rechercher ‘*xxx’. A savoir : les transcriptions en caractères arabes ont été faites à l’aide des caractères spéciaux de l’édition standard de Word. Ces caractères sont très largement suffisants, parce que le traducteur n’utilise pas, dans la très grande majorité des cas, les points diacritiques. Cependant, lorsque ces points sont utilisés, leur présence interdit la liaison des caractères liés. Cette (rare) petite gêne a été préférée au chargement d’une police complète de caractères. La même idée a prévalue pour la trascription de quelques caractères grecs (esprits, β intérieur rendu par le cyrillique б). A savoir aussi : dans l’édition-papier, l’orthographe de la traduction d’un même mot arabe, principalement un nom, est quelquefois modifiée au fil des pages, et des parties, notamment quant aux accents, aux trémas, aux tirets. Par ailleurs, ‘poëme’ dans l’édition-papier a été écrit ‘poème’, ‘poëte’, ‘poète’, et ‘très-xxx’ a été écrit ‘très xxx’. @ IBN KHALDOUN — Les Prolégomènes, deuxième partie 4 T A B L E D E S M A T I È R E S PREMIÈRE PARTIE — TROISIÈME PARTIE Index général — Termes expliqués Pour atteindre le sommaire analytique de : Préface — Introduction LIVRE I : De la société humaine et des phénomènes qu’elle présente. Introduction Première Section : De la civilisation en général. Deuxième Section : De la civilisation chez les nomades et les peuples à demi sauvages, et chez ceux qui se sont organisés en tribus. Troisième Section : Sur les dynasties, la royauté, le khalifat et l’ordre des dignités dans le sultanat. [et 3e section, 2e partie] Quatrième Section : Sur les villages, les villes, les cités et autres lieux où se trouvent des populations sédentaires. Cinquième Section: Sur les moyens de se procurer la subsistance, sur l’acquisition, les arts et tout ce qui s’y rattache. Sixième Section : Des sciences et de leurs diverses espèces ; de l’enseignement, de ses méthodes et procédés, et de tout ce qui s’y rattache. [et 6e section, 3e partie] Sommaire analytique des divisions de l’ouvrage, DEUXIÈME PARTIE TROISIÈME SECTION (suite) # Sur les dignités et les titres qui sont spéciaux à un gouvernement royal ou sultanat. Devoirs d’un sultan et d’un vizir. — Le secrétaire. — Le hadjeb ou chambellan. — Le naïb ou lieutenant du sultan. — Vizirat d’exécution. — Vizirat de délégation. — Les émirs. — Le vizir. — Le hadjeb. — Le dewadar. — Le hidjaba. — Le cheïkh des Almohades. — Le saheb el-achghal. — Le cahreman. — Le mizouar. — Le prévôt des djandar. — Le ouakîl. — Le hakem. — Le naïb. — Le vizir sous la dynastie des Mamloucks. # Bureau des finances et des contributions. Le divan. — Le nadher el-djeïch. — L’ostad-ed-dar. — Le khazen-dar. # Le bureau de la correspondance et du secrétariat. IBN KHALDOUN — Les Prolégomènes, deuxième partie 5 La taoukiâ. — Le secrétaire d’État. — Le saheb el-inchâ. — Épître d’Abd el-Hamîd sur les devoirs des écrivains employés dans les bureaux du gouvernement. — La chorta. — Le saheb es-chorta. — Le hakem. — Le saheb el-medîna. — Le ouali. # Le commandement de la flotte. L’almilend. — Esquisse de l’histoire maritime de la Méditerranée. — Le caïd. — Le raïs. — Déclin de la puissance maritime des musulmans en Afrique et en Espagne. # Différence remarquable qui existe entre les charges d’épée et celles de plume. # Sur les emblèmes de la royauté et les marques distinctives de la souveraineté. Les drapeaux et la musique. — Le tazouagaït. — Les drapeaux blancs, noirs verts. — Le djalich et le djitr. — Le trône. — La sicca ou monnaie. — Les dirhems et les dinars. — Le sceau. — Le khatem. — L’alama du cadi. — Manière de fermer les lettres et les dépêches. — Le tiraz ou bordure de robe. — Le fostat ou tente. Anecdote d’El-Haddjadj. — Le siadj et l’afrag. # De la macsoura et de la prière qui se fait du haut de la chaire. # Sur la guerre et les usages militaires des divers peuples. Les diverses manières de combattre. — Les grandes divisions de l’armée. — Explication des termes tabiya, mocaddema, meïmena, calb, etc. — Usages militaires des Roum et des Goths. — Le medjbouda. — Le Kerdous. — Troupes chrétiennes au service des sultans. — Leur solidité. — Allocution du khalife Ali à ses troupes. — Poème sur l’art de la guerre. — La victoire dépend de la réunion de plusieurs causes dont les unes sont visibles ou matérielles, et les autres invisibles ou morales. — Erreur de Tortouchi à ce sujet. # Sur la cause qui fait augmenter ou diminuer le revenu d’un empire. # Les droits d’entrée et de marché s’établissent quand l’empire tire vers sa fin. # Le souverain qui fait le commerce pour son compte nuit aux intérêts de ses sujets et ruine les revenus de l’État. # Le sultan et ses officiers ne vivent dans l’opulence qu’à l’époque où l’empire est dans la période intermédiaire de son existence. Le sultan empêche les employés de l’État d’émigrer en pays étranger. — Quand on passe dans un autre pays avec sa fortune, on s’expose à se la voir enlever par le souverain de cette contrée. — Exemples. # La diminution des traitements amène une diminution dans le revenu. # Un gouvernement oppressif amène la ruine de la prospérité publique. Anecdote du roi Behram, du moubadan et du hibou. — Les divers genres d’oppressions, d’exactions et d’avanies. # Comment l’office de chambellan s’établit. Il acquiert une grande importance quand l’empire est en décadence. IBN KHALDOUN — Les Prolégomènes, deuxième partie 6 Renseignements additionnels sur l’office de hadjeb. # Comment un empire se partage en deux États séparés. # Quand la décadence d’un empire commence, rien ne l’arrête. # Comment la désorganisation s’introduit dans un empire. # Dans les premiers temps d’un empire, ses frontières ont toute l’étendue qu’elles sont capables de prendre, ensuite elles se rétrécissent graduellement jusqu’à ce que l’empire soit réduit à rien et s’anéantisse. # Comment se forment les empires. # Ce n’est qu’à la longue qu’un empire qui commence fait la conquête d’un empire déjà établi ; il n’y réussit pas (tout d’abord) par la force des armes. # Quand un empire est dans la dernière période de son existence, la population est très nombreuse et les famines, ainsi que les grandes mortalités, sont fréquentes. # La société ne saurait exister sans un gouvernement (sïaça) qui puisse y maintenir l’ordre. La sïaça. — La cité parfaite. — Lettre dans laquelle Taher, le général du khalife abbacide El-Mamoun, prescrit à son fils Abd Allah des règles de conduite. # Sur le Fatémide (qui doit paraître vers la fin du monde). — Diverses opinions qu’on professe à son sujet. — La vérité sur cette matière mise au jour. Traditions relatives au Fatemide attendu, ou mehdî, dont le règne sera celui de la justice. — L’authenticité de ces traditions examinée, d’après les principes et les règles adoptés par les docteurs musulmans. — Traditions relatives à la fin du monde. — La tradition des drapeaux. — Opinions des soufis à l’égard de la venue du Fatémide. — uploads/Litterature/ ibn-pro-ii.pdf

  • 37
  • 0
  • 0
Afficher les détails des licences
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise
Partager