Bonjour, Je vous apporte aujourd'hui un débat sur les récits coraniques (Qissas

Bonjour, Je vous apporte aujourd'hui un débat sur les récits coraniques (Qissass). Des récits captivants qu’on aime enseigner aux enfants comme les Gens de la Caverne, l’Homme aux deux Cornes, Yadjoudj et Madjoudj, les tribus ‘Ad et Thamoud, etc. Beaucoup ont observé qu’une bonne partie de ces récits suivaient un schéma prédéfini qui est à peu près le suivant : un Prophète est envoyé à un peuple pour lui communiquer les ordonnances de Dieu ; ce peuple lui désobéit ou l’accuse de mensonge ; Dieu intervient alors et punit les rebelles coupables. Supposons avec le Coran que ce schéma là s’est répété beaucoup de fois dans l’histoire et que les récits racontés sont vrais et correspondent à des faits historiques. Là, nous rencontrons une petite surprise : le Livre Saint aime la répétition et ne se contente pas de raconter la même histoire ou les mêmes faits une seule fois. Il les raconte plusieurs fois, mais…de façon divergente. Certains faits ne sont pas les mêmes d’une sourate à l’autre. Cette découverte, nous la devons à un savant égyptien qui fut exclu de l’institution, persécuté et déchu de son appartenance à l’islam. Rentrons dans les détails pour voir ces fluctuations du sacré. J’ai mis la version arabe des textes pour qu’on ne prétexte pas de simples problèmes de traduction là il y a vraiment débat… J’ai mis dans un tableau les passages à comparer (quand il n’y a que deux passages) et j’ai fait suivre chaque comparaison d’un commentaire qui explique son enjeu. Je peux m’être trompé sur des détails insignifiants car j’ai copié les passages du Coran à la main (le texte arabe fait foi dans tous les cas). Je dois préciser que je n'ai pas le mérite d'avancer des conceptions si brillantes. Les idées avancées dans ce texte appartiennent pour l'essentiel au savant égyptien Mohammed Khalafallah, disciple de Amîn Al Khouli. Je n'ai fait que réunir quelques bribes de sa pensée. Certains textes traduits de cet exégète sont disponibles sur Internet. Mohammed Khalafallah, L’art des récits anecdotiques dans le Coran. NB : Il va de soi que je ne répondrai pas aux commentaires et messages à caractère insultant. 1) Les invités d’Abraham : (Al Hidjr, 15 : 51-54) (Houd, 11 : 69-71)                 51              ! " #$  % &# ' #( ") *   +# , -  .   52 /    / ) 0  1 2 3   #$   &  4  5   +# ' 53   2 3  4    -    ! +  6 7 *7 " % 8 9   6  " 4 $ 3 % 8 % &# ' « Informe-les au sujet des hôtes d’Abraham (51) Ils dirent en entrant chez lui « Salut ! » Il dit : « nous avons peur de vous » (52) Ils dirent : « N’aie pas peur Nous t’annonçons la bonne nouvelle D’un garçon plein de science » (53) Il dit : « M’annoncez-vous cette bonne nouvelle Alors que la vieillesse m’a atteint ? Que m’annoncez vous donc ? » (54) #( " ) *   +# ' :  3;  +#    #   *  <=#  , +  >   ? @ &  A =# % 8  B  + # " - C  ) * % &# ' 69 #7 "  - D E F    "  G % 8     !   .  + H & I 4  5    % 8 :% 8  * H 8 #$     4  5   +# ' > J +   ' 9 + #   70  . 4% 8 "   K ? * =    "   K ? * L # #  $ 3  -  < ! ?  - M E " N '  O , A  71 Nos envoyés apportèrent à Abraham la bonne nouvelle Ils dirent : « Salut ! » Il répondit : « Salut ! » Et il apporta sans tarder un veau rôti (69) Mais lorsqu’il vit Que leurs mains n’en approchaient pas, Il ne les comprit pas et il eut peur d’eux. Ceux-ci dirent : Ne crains pas ! Nous sommes envoyés au Peuple de Loth (70) La femme d’Abraham se tenait debout et elle riait Nous lui annonçames la bonne nouvelle d’Isaac, Et de Jacob, après Isaac (71) Commentaire : Dans ces versets de deux sourates différentes, l’histoire de l’accueil que fit Abraham aux envoyés de Dieu n’a pas été rapportée de la même manière. Au salut adressé par ses derniers à leur arrivée, Abraham répondit selon la sourate Houd par un « salut ! » alors que sa réponse selon Al Hijr consiste à leur avouer sa peur. Remarquons qu’il n’est fait aucunement mention du veau rôti dans Al Hijr. Pourquoi ces divergences ? Le pire, c’est que la « bonne nouvelle », c'est-à-dire l’annonce de la naissance d’un garçon a été faite dans Al Hijr à Abraham lui-même, alors que c’est à sa femme que les envoyés ont appris la prochaine venue d’Isaac et de Jacob dans Houd !!! Dans les faits, à supposer que cette scène soit historique et s’est réellement produite comme le prétend le Coran, il n’y a pourtant qu’une seule version qui soit vraie : soit la nouvelle est annoncée à Abraham, soit à sa femme ! Doit-on penser qu’au moins une des deux versions soutenues par le Coran est contraire à la vérité ? 2) Ce que Dieu dit ce jour-là à Moïse : - Version 1 (Al Naml (les fourmis), 27 : 8-10)                     !" # $ % &' " ( ) *  +&  , -    .  /. $ 0 1  ) 0 2  3      &" 4 0  7  +  $ / $ 2   . $  + 5 '  &   $ & 5  +  &  . $  6 +  7 &'  +" 4  8 9&  !: ; <   6 8 ' . % &'   '   5 $ ' = = / $ ' . $  " 4 9 % &'    2 > /'    $ &    9' %. $ & ? + ;  . " #  @ =     !  <   6  7 - A  B $" 4 &  +&   ' $ < 8 9 $  C    $  C    $ 10 Lorsqu’il [Moïse] y fut arrivé [auprès du feu], on l’appela : « Béni soit celui qui est dans le feu et celui qui est autour ! Gloire à Dieu, Seigneur des mondes ! » (8) Ô Moïse Je suis Dieu en vérité, le Tout Puissant, le Sage… (9) Jette ton bâton ! » (10) » - Version 2 : Al Qiçass (Le récit), 28 : 30-31) ' . $  " 4  % &'   +" 4  D  ;. 3$  +  E   ' $  E / >'  $  6  +  " # $ 8 9 & $ F , 3 + 8 9&  ! " 4 <   6  +  $ / $ @ 2  30    9' %. $ & ? + ;  . " #  @ =     !  <   6  7 - A  B $" 4  +" 4 & % &'    2 > /'    $ &   +   $  +  7. C    $ & G (  )" 4 31 Quand il eut fut arrivé On l’appela du côté droit de la vallée Dans la contrée bénie et du milieu de l’arbre : Ô Moïse Je suis en vérité le seigneur des mondes ! (30) Jette ton bâton ! » (31) » - Version 3 : Ta sîn, (20 : 9-12) % &'  H 9 5  7 " 4 G ( ! & 9 0 1  >         /. $  uploads/Litterature/ l-x27-art-des-recits-anecdotiques-dans-le-coran.pdf

  • 18
  • 0
  • 0
Afficher les détails des licences
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise
Partager