La etimología Zamboni, Alberto BIBLIOTECA ROMÁNICA HISPÁNICA D ir ig id a po r
La etimología Zamboni, Alberto BIBLIOTECA ROMÁNICA HISPÁNICA D ir ig id a po r DÁMASO ALONSO II. ESTUDIOS Y ENSAYOS, 358 ALBERTO ZAMBONI LA E T I M O L O G Í A VERSIÓN ESPAÑOLA DE PILAR GARCÍA MOUTON & BIBLIO TECA ROMÁNICA HISPÁNICA EDITORIAL CREDOS M A D R ID © 1976, N i c o l a Z a n i c h e l u S. p. A., Bologna. O 1988, EDITORIAL GREDOS, S. A., Sánchez Pacheco, 81, Madrid, España, para la versión española. Traducción autorizada de la edición en lengua italiana publicada por Zanichelli. Título original: L ‘ ETIMOLOGIA. Depósito Legal: M. 8616-1988. ISBN 84-249-1269-1. Rústica. ISBN 84-249-1270-5. Guaflex. Impreso en España. Printed in Spain. Gráficas Cóndor, S. A., Sánchez Pacheco, 81, Madrid, 1988. — 6053. ABREVIATURAS, SÍMBOLOS Y NOTACIONES CONVENCIONALES > significa: x pasa a y < significa: x se deriva de y -* significa: igualmente paso, pero en sentido general, no técnico-lingüís- tico V significa: vocal x c significa: consonante x X significa: elemento o grupo fonético x * significa: forma inducida o reconstruida, no atestiguada - significa: oposición 0 significa: cero (desaparición de un elemento) * significa: diferente de # significa: límite de palabra / / significa: transcripción fonológica [] significa: transcripción fonética ± significa: presencia o ausencia de rasgo distintivo => significa: transformación Las transcripciones fonéticas y fonológicas se dan según el alfa beto de la Asociación Fonética Internacional (API); para las trans literaciones y las transcripciones más corrientes se ha recurrido a menudo a los simbolos que se remontan sustancialmente a Lepsius (1854) y a su adaptación, llamada de los romanistas (Ascoli- Goidánich-Merlo), de la que damos aquí las principales correspon dencias con la API: à [ae], vocal anterior muy abierta, cfr. inglés cat [kaet] ‘gato’ q [o], vocal posterior abierta, cfr. italiano coro [’ko'ro] ‘coro’ 8 La etimología 0 [o], vocal posterior cerrada, cfr. italiano córte [’korte] ‘patio, corte’ ç [e], vocal anterior abierta, cfr. italiano tésta [’testa] ‘cabeza’ e [e], vocal anterior cerrada, cfr. italiano césto [‘tjesto] ‘cesto’ ë [a], vocal central («indistinta»), cfr. inglés first [fs:st] ‘primero’ ü [y], vocal anterior prolabial, cfr. francés chute [/yt] ‘caída’ o [ce, 0], vocal anterior prolabial, abierta, cfr. francés œil [oe:j] ‘ojo’, o cerrada, francés nœud [no] ‘nudo’ u [w], semivocal posterior, cfr. italiano buóno [bwo'no] ‘bueno’ i [j], semivocal anterior, cfr. italiano piéde [’pje'de] ‘pie’ p [< p ], fricativa bilabial sorda b [0], fricativa bilabial sonora, cfr. español beber [be’Per] g [y], fricativa velar sonora, cfr. español algo [’alyo]; la paralela es [x] del alemán ach [2ax] ‘pero’. ñ [p], nasal palatal, cfr. italiano ragno [’rajijio] ‘araña’ /' [X], lateral palatal, cfr. italiano figlio [’fiXXo] ‘hijo’ f /if], africada palatal sorda, cfr. italiano cinque [‘tfirjkwe] ’cinco’ g [d3], africada palatal sonora, cfr. italiano gésto [’d38sto] ‘gesto’ 1 [f], fricativa palatoalveolar sorda, cfr. italiano biscia [’bijja] ‘cu lebra’ i [3], fricativa palatoalveolar sonora, cfr. francés joue [3U] ’mejilla’ ñ [rj], nasal velar, cfr. italiano áncora [’arjkora] ’ancla’ k ’ [H], oclusiva velar sorda palatalizada, cfr. friulano chian [Kan] ‘perro’ g’ [g»]> oclusiva velar sonora palatalizada, cfr. friulano ghiat [g,at] ‘gato’ p [0], fricativa interdental sorda, cfr. inglés thin [0in] ‘delgado’ d, ó, dh [9], fricativa interdental sonora, cfr. inglés then [óen] ‘entonces’ ’ [2], oclusiva glotidal sorda, cfr. alemán Ei [’ai] ‘huevo’. En las bases latinas, ~ y ~ indican naturalmente cantidad larga y breve de las vocales; en las bases indoeuropeas, r, l, m, n signifi can las sonantes (ápices de sílaba), mientras que qu, gy son los símbolos elegidos para indicar las labiovelares (otros utilizan kw, gw). Los étimos latinos se expresan en una forma tipificada de acusativo. 0. INTRODUCCIÓN 0 .1. D e f in ic ió n d e etim o lo g ía 0.1.1. Se admite comúnmente que la etimología (francés éty mologie, inglés etymology, alemán Etymologie, ruso etimológija, español etimología) es la ciencia que estudia el o r i g e n de las palabras o, en otros términos, la investigación de las r e l a c i o n e s —formales y semánticas— que ligan una palabra con otra unidad que la precede históricamente y de la que se derivá. Dicho esto, son necesarias algunas precisiones importantes: en primer lu gar, la investigación del origen ( m e d i a t o o i n m e d i a t o ) implica, en cuanto tal, una actitud que trata de explicar la naturale za de las cosas a través de una interpretación del lenguaje, adhirién dose directamente al pensamiento de los griegos, que concibieron la etimología precisamente como conocimiento del «verdadero» (éty- mos) sentido de las palabras. Esta actitud, en un primer momento preponderantemente f i l o s ó f i c a (orientada, repetimos, a cla rificar la relación entre los «nombres» y las «cosas», o mejor entre los significata y los designata), se orienta cada vez más hacia la época moderna en sentido h i s t ó r i c o : de ahí la exigencia ac tual de hacer de la etimología una verdadera «historia de palabras», que siga las formas desde su origen más lejano hasta los resultados más recientes a través de todas las etapas documentadas o docu- mentables (p. e. incluso con la reconstrucción), tanto en la evolu 10 La etimología ción morfofonológica como en la semántica, razonando además tam bién en términos de a s o c i a c i o n e s y apuntando por tanto a la reconstrucción de estructuras completas, si no de verdaderos sistemas. 0.1.2. Generalmente se acostumbra a distinguir, y a veces a oponer, el estudio de la formación de las palabras y de su cronolo gía junto con el de las leyes y las reglas que rigen estos procesos (la etimología «pura») y la etimología «histórica», que investiga precisamente de manera explícita las realidades históricas subyacen tes a la lengua estos dos aspectos, copresentes e ineliminables en la ciencia en cuestión, hacen de ella una entidad m i x t a , a caballo entre diversas disciplinas, tributaria y suministradora al mis mo tiempo de datos y resultados, no pocas veces basada en criterios fuertemente empíricos y carente de un método rigurosamente deli mitado, de donde la querelle sobre la etimología como c i e n c i a o como a r t e y las acentuaciones incluso programáticamente polé micas efectuadas por algunos estudiosos. Es verdad, por otra parte, que los resultados objetivamente conseguidos en la investigación y la capacidad de obtener, a partir de los datos de la realidad, con clusiones tanto de orden h i s t ó r i c o —generalmente verifica- bles— como de orden estrictamente l i n g ü í s t i c o (con adqui siciones decisivas sobre la naturaleza y sobre las características del lenguaje), hacen de la etimología una ciencia suficientemente indivi dualizadle y autónoma. 0.2. L a etim olo gía m o d e r n a : o r ig en y a specto s 0 .2 .1 . No por casualidad estos dos aspectos se encuentran in dudablemente unidos dentro del movimiento que está en la base 1 Ya A. G. Schlegel, De l’ étymologie en général, Lipsia, 1846, distinguía a) la etimología filosófica; b) la etimología gramatical; c) la etimología histórica. Introducción 11 de la lingüística moderna, o sea en el historicismo comparatista sur gido en los primeros decenios del siglo xix y perfeccionado en la gran síntesis neogramática: de hecho, la evolución y el progresivo perfeccionamiento del método histórico-comparativo (es decir, de la lingüística comparada indoeuropea) significó, por una parte, la fijación de un complejo de adquisiciones teóricas o, mejor dicho, la definición de la única teoría entonces científicamente concebible, eliminando poco a poco las corrientes de pensamiento ligadas a Humboldt, por lo menos hasta la llegada de Saussure; por otra parte, la realidad del indoeuropeo inductivamente sostenida y re construida a través de la masa de las comparaciones y la ordena ción en esquemas cada vez más rigurosos —dentro de una tradición unívoca— de un material extremadamente rico y heterogéneo, venía con todo configurada en sus presumibles aspectos históricos, es de cir sociales, políticos, económicos, culturales, religiosos y hasta eco lógicos. Las conocidas síntesis de Benveniste y Devoto esbozan las estructuras fundamentales de la economía, del parentesco, de la so ciedad, de la religión, del derecho en el mundo indoeuropeo: es clásico el caso de la noción de ‘rey’, donde se ve que el nombre representado por el latín réx, régis aparece únicamente en los extre mos del área de expansión histórica de las lenguas indoeuropeas y, en cambio, es desconocido en el sector central: junto al latín se tiene de hecho la concordancia del céltico, cfr. irlandés antiguo rT, genitivo rig (> irlandés ri), gálico -rlx (en los nombres propios com puestos Ver-cingétó-rJx, Dumnó-rTx), a occidente, mientras que a oriente tenemos el sánscrito (antiguo indio) raj-an, falto de corres uploads/Litterature/ la-etimologia 1 .pdf
Documents similaires
-
14
-
0
-
0
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise- Détails
- Publié le Nov 21, 2021
- Catégorie Literature / Litté...
- Langue French
- Taille du fichier 5.7566MB