Une lettre de Constantin Bacha sur la Chronique de Michel le Syrien et l'identi

Une lettre de Constantin Bacha sur la Chronique de Michel le Syrien et l'identification possible entre le Théodoricus Pygla de ladite chronique et Théodore Abu Kurra par F. Nau publié dans la Revue de l'Orient Chrétien Vol 11 1906 102 REVUE DE L'ORIENT CHRÉTIEN. boles, 1 feuillet déchiré, paginé g H-ge. Paraboles Ie et 5 e . 3)Sim. iv 8-v, 2, i.^b-[ot] (72-73) publié dans la Revue de l'Orient chrétien; n° 9997 du Musée du Louvre. 4) Sun. vi, 2, 1 "7 . uH-ue (98-99), coté 33 dans le volume 132'. Sur le feuillet on lit : 79 : Vision. Le catalogue indique : fol. 33 vision. S feuillets déchirés. 314-28+28+31 lignes. Chaque page est à peu près complète. 5) Sim. vin, 10, 3-ll, :'. pïô-pK (119-120) partie supérieure d'un feuillet cotée 34 dans le volume 132 '. Sur le feuillet : 901 : Récit d'un moine en vision. 19 r 18+18+19 lignes. 6 et 7) Sim. ix, 5, '-6, x . Deux fragments d'un feuillet dont la partie supérieure manque. La partie moyenne est cotée 45 dans le volume 132'. Le catalogue le présente comme : Frag- ment d'un récit de moine. Sur le fragment, au crayon : Récit de moine. La partie inférieure est cotée 130 dans le volume 130 s . Sur le fragment on lit : Sermon de Schn[o\\<\\\. Le catalogue porte seulement : fol. 131, fragment de 42 lignes. 24 (15 + 11) +22(12+11) +22 (13+11) +M (16+12) lignes. Les nouveaux fragments feront l'objet d'une prochaine pu- blication. Février 190<>. L. Delaporte. III LETTRE DU R. P. CONSTANTIN BACHA SUR UN NOUVEAU MANUSCRIT CARCIIOUNI DE LA CHRONIQUE DE MICHEL LE SYRIEN ET SUR THÉODORE ABOU-KURRA. I. — La chronique de Michel qui était représentée jusqu'ici par un ras. syriaque, découvert à Édesse par M gr Rahmani, par un ras. arabe conservé à Mossoul et transcrit par Mgr Rahmani (1) et enfin par un ras. carchouni acheté à (1) Cf. ROC, 1905, p. 436. .MÉLANGES. 103 Zafaran par M. Budge et conservé au British Muséum, est encore représentée par un autre ms. earchouni conservé à Jérusalem et dont le Père Constantin Bâcha, le docte éditeur de tant d ou- vrages arabes (1). nous fait connaître l'existence par la lettre suivante : « ... Quant à la chronique de Michel h- Syrien, il s'en trouve à révèché des syriens jacobites à Jérusalem une version arabe carchouni (e'est-à-dire arabe en caractères syriaques) en ma- nuscrit... Ce manuscrit de la chronique de Michel est fort ancien et porte à la fin la liste des évêques jacobit<< publiée dans YOrient chrétien (2). Il y a six ans que j'ai vu ce gros manuscrit qui renferme toute la chronique ». Il est étrange, si ce manuscrit est ancien, qu'il ne soit pas venu à la connaissance de l'un des nombreux savants qui sé- journent à Jérusalem. Nous espérons que l'un d'eux aura occasion de l'examiner et de le décrire. Il serait intéressant de savoir s'il ne porte ni note ni colophon sur son lieu et sa date d'origine. II. — Le Père Constantin Bâcha nous apprend aussi qu'il a demandé une transcription du chapitre vin de ce manuscrit pour y étudier le texte qui concerne « Theocloricus Pygla ». Cet évêque de Haran serait identique selon lui avec Théodore Abou-Kurra. Si cette identification était admise, les deux co- lonnes consacrées par Michel à Théodoricus (3) seraient de beaucoup ce que nous possédons de plus complet sur le rôle religieux et sur la vie de Théodore Abou-Kurra. Théodoricus et Théodore ont été tous deux évoques de Haran, ont vécu vers la même époque, car Théodoricus, d'après Mi- chel, fut déposé de l'épiscopat par Theodoretus qui était patriarche d'Antioche de 795 à 812, enfin tous deux étaient Maximinites. De plus, tous deux ont été en Arménie et ont discuté contre les jacobites devant le patrice Asod ou Asôha. Michel le raconte de Théodoricus, et Abou-Raïta, écrivain jacobite, le raconte de Théodore Abou-Kurra. Ce dernier point (l) ROC. p. 442. " {2) Tomes IV. V. VI. (3) Chronique de Michel, éd. J.-B. Chabot, t. III. p. 29 et 32-34. 104 " REVUE DE L'ORIENT CHRÉTIEN. a été dérouvert encore par le P. Constantin Bâcha dans les œuvres inédites d'Abou-Raïta; il Ta développé dans l'introduc- tion à Un traité des œuvres arabes de Théodore Abou-Kurra, évêque de Haran (1), pages 6 à 7. Il semble donc bien que ces deux évoques de Haran, contemporains, de même Église, por- tant un nom analogue (Théodoricus ou Théodore), qui ont été tous deux en Arménie et ont discuté devant le même patrice, peuvent ne faire qu'un seul personnage. Ajoutons que Théodo- ricus d'après Michel possédait très bien l'arabe, ce qui est vrai aussi de Théodore. Reste à expliquer, s'ils sont identiques, pourquoi Michel remplace Abou-Kurra par Pygla. Voici l'explication du Père Constantin Bâcha : Kurra, qui signifie joie et bonheur (2), signifie aussi cresson. Aussi les adversaires de Théodore Abou-Kurra ont voulu par ironie et mépris faire oublier le premier sens et appuyer davantage sur le second. Ils l'ont donc appelé Théodore Alfa- gai (3) ou Théodore le radis. Ajoutons que cette modification du nom de l'un de leurs ennemis n'est pas étonnante chez les jacobites, car, à la même page (4), Michel le Syrien écrit d'un autre : « mais la troupe des partisans iVAbiram (5), c'est-à-dire d-Abraham... » F. Nau. (1) Paris, Leroux. 1 l'r. 50. (2) l>"où Abou-Kurra = cause de joie ou de bonheur. Cf. Un traité, etc., p. 4, note I. (3) J-^ ,a dans les ms. de Jérusalem et de Londres et ^as ou Pygla dans le syriaque. Ce mot signifie j-a,<lis, rave, navet, chou, poirier, car il traduit fcbavo; et irAo;. Cf. l'avne Sinitli et liai' Bablul. I. I'. 32. (5 • ï. Nombres, ch. xvi. REVUE DE L'ORIENT CHRÉTIEN DEUXIÈME SÉRIE, Tome I (XI) — 1906. — N° 1 SOMMAIRE Pages. I. — Ms r Addaï Scher. — Etude supplémentaire sur 'les écrivains syriens orientaux 1 IL — F. Bouvier. — La Syrie à la veille de l'usurpation Tulunide (avant 878) 34 III. — E. Blochet. — Les monnaies mongoles de la collection Decourdemanche 50 IV. — B. Evetts. — Le rite copte de la prise d'habit et de la pro- fession monacale 60 V. — F. Tournebize. — Histoire politique et religieuse de l'Armé- nie. — Les frères-Unis de saint Grégoire l'Illuminateur 74 VI. — Mélanges : I. E. Mangenot. — L'origine espagnole du Filioque 92 IL L. Delaporte. — Note sur de nouveaux fragments sahidi- ques du Pasteur d'Hermas 101 III. F. Nau. — Une lettre du R. P. Constantin Bâcha sur un nouveau manuscrit carchouni de la chronique de Michel et sur Théodore Abou-Kurra 102 VIL — Bibliographie. — K. Kunstle. Antipriscilliana {E. Mangenot). — Vacant-Mangenot. Dictionnaire de théologie catholique {A.-G.).— Rév. G. Horner. The service of aChurch (B. Evetts). — René Basset. Les apocryphes éthiopiens traduits en fran- çais [F. Nau) 105 PARIS BUREAUX DES ŒUVRES D'ORIENT RUE DU REGARD, 20 LEIPZIG OTTO HARRASSOWITZ LIBRAIRIE A. PICARD ET FILS RUE ROXAPARTE, 82 LONDRES WILLIAM ET NORGATE Recueil trimestriel. — Prix de l'abonnement : i-2 fr. — Étranger : 14 fr. uploads/Litterature/ lettre-bacha-roc-1906.pdf

  • 26
  • 0
  • 0
Afficher les détails des licences
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise
Partager