JÉSUS ANNONCERAIT MAHOMET DANS L'ÉVANGILE : COMMENT LES PREMIERS MUSULMANS ONT

JÉSUS ANNONCERAIT MAHOMET DANS L'ÉVANGILE : COMMENT LES PREMIERS MUSULMANS ONT ÉLABORÉ CETTE TRICHERIE. Ce problème de justifier coûte que coûte la religion de Mahomet à partir du texte biblique, a été soulevé dès le premier siècle de l'Islam, pour se faire, les premiers savants musulmans ont entrepris à tricher, pour cela ils ont commencé à falsifier le verset du [Coran 61 :6] … Explication ! L'apprentissage aux compagnons de Mahomet, futurs califes de l'état islamique. Selon la logique islamique des « révélations successives », la religion chrétienne est vue comme supplantant la religion hébraïque et l’Islam comme venant les remplacer toutes les deux, ainsi, plus personne ne doit être juifs ou chrétiens, tout doit être musulman, le polythéisme également doit être banni de la terre au profit de la seule religion d'Allah qui est l'Islam. Mais, voilà ! Au delà de livre saint, au delà de ses conquêtes d'expansion, il manque une pièce de puzzle pour assembler tout le Puzzle : C'est la justification que l'Islam découle d'Abraham et qu'il supplante le judaïsme et le Christianisme qu'il est venu en rappel des écritures existantes. L'ambition est tellement grande, pour que la pilule passe, il faut que les scripturaires postérieurs avaient prophétisé ce remplacement du judaïse et du christianisme par l'islam. Pour une aussi grande ambition, il faut utiliser de gros moyens de falsification qui passent inaperçus. La « Taqqiya » doit être mise en œuvre : Forcer la langue arabe, jusqu'à modifier le sens des mots, parler que des démis-vérités et accuser de falsification. Ce qui nous intéresse dans notre texte, c'est forcer la langue arabe jusqu'à en modifier le sens des mots : 1 Par exemple : Le mot « Muslim » de son origine araméenne ne veut pas dire « Soumis » à une autorité, ce mot vient de la racine « SLM », qui est une racine de joie, ainsi de son origine araméenne, « Muslim » veut dire la Paix, mais ce mot qui veut dire la paix a été détourné de son sens, par la religion naissante, en forçant et en imposant le sens de la « Soumission ». Les araméens dans leur prière utilisait le verbe « soumette » ou « se soumettre » dans le sens de « soumettre » à Dieu des doléances ou en cas de problème « se soumettre » à Dieu pour attendre la paix, la joie de Dieu qui exauce. Certains chercheurs pensent, l’interprétation, de « Muslim » dans de le sens de la « soumission » absolue à une autorité vient d'une mauvaise interprétation de l'araméen, ce qui n'est pas si sûr, car les califes devraient bien comprendre le fonctionnement de la langue araméenne, par conséquent, « Muslim » dans le sens de « soumission » autoritaire est une interprétation forcée. Les savants musulmans vont procéder de la même façon, pour forcer un sens à la langue arabe sur le nom de Ahmad qui est considéré par les musulmans comme un diminutif ayant le même sens que Muhammad. L'idée de forcer le nom Ahmad a été préférée, car ce nom se trouve dans un verset qui renvoie ce nom dans l’Évangile, afin de la faire ressembler à « Périkletos » du texte grec, ainsi, la nouvelle religion est justifiée de la descendance abrahamique aux juifs et aux chrétiens, qui doivent être obligés de se convertir. Dans un hadith authentique qui parle de la « Taqqiya », Mahomet, le prophète de l'islam disait : J'ai été envoyé avec de l'obscurité dans ma communauté, tant que je dois accomplir des obligations religieuses. 1) RÉALISATION DE LA CORRESPONDANCE ENTRE LA « PAREKLETOS » ET LE NOM DE « AHMAD » Or, il faut que cette correspondance soit faite. Précisément, au chapitre 14 de l’évangile selon l'Apôtre Jean, Jésus annonce un « Paraclet » qui doit venir. Donc, il faut que ce « Paraclet » se relie à Muhammad par l'entremise d'« Ahmad » d’une manière ou d’une autre. Et il faut qu'à tout pris, le texte coranique dise que Jésus a annoncé quelque chose qui fasse penser à la fois à ce « Paraclet » et au « Prophète » de l’Islam, donner l'illusion qu'il y a quelque chose dans l’Évangile qui a un rapport avec Mahomet et les musulmans pourront prouver aux juifs et aux chrétiens d'embrasser la dernière religion d'Allah venant d'Abraham. Les ambitions politico-religieuse étaient bien grande pour inclure Israël, les byzantins, les chrétiens arabes, que ce sale boulot va être élaboré à partir du « Centre » du verset du [Coran 61 :6]. Pour savoir ce que réalise le « Centre » de ce verset, lisons-le dans un premier temps : « Quand Jésus, fils de Marie, dit : + Enfants d’Israël ! Je suis le messager de Dieu envoyé vers vous, confirmant ce qui est devant moi de la Torah et annonçant un messager qui viendra après moi dont le nom sera Ahmad +. Mais quand il vint vers eux avec des signes évidents, ils dirent : Ceci est de la sorcellerie évidente ! » [Coran 61 :6]. Ahmad tient évidemment lieu de Mu-hammad ? Faire tenir le nom de Ahmad du nom de Muhammad dans une phrase, paraît ainsi moins invraisemblable que si on montait froidement, que Jésus a annoncé Muhammad dans l’Évangile, à part des faux prophètes qui viendront après lui ? 2 Une fois l'idée de trouver la correspondance entre « Périklutos » et Ahmad » est consensuelle, il suffit maintenant de faire dire ou de faire croire que le « Périklutos » coïncide avec « Ahmad ». Dans la version grecque de l’évangile selon l'Apôtre Jean, le mot « Paraklètos » signifiant celui qui parle pour quelqu’un d’autre, c'est-à-dire désigne un avocat intervenant au nom de son client lors d’un procès. Ce terme juridique est passé dans l’araméen chrétien sous la forme de « Paraqlita » mais avec un sens un peu différent, car le monde sémitique est régi par des normes différentes de celles des gréco-romains : Ici, sous forme de témoignage, chacun expose son propre cas au tribunal, mais peut se faire aider discrètement par quelqu’un qui souffle à l’oreille ce qu’il convient de dire. C'est pourquoi le « Paraqlita » a un rôle de souffleur. Ce rôle de Paraqlita–souffleur est perceptible dans l’évangile johannique pour décrire la promesse de Jésus de l'esprit-saint qui viendra souffler dans l'esprit des Apôtres pour rappeler ce que Jésus avait enseigné. Par conséquent, Il n’offre cependant aucun rapprochement possible avec le nom de Muhammad. C’est sans compter avec l’imagination des apologistes arabophones au service des Califes, où ce verset transcrit à la mode arabe de l'époque (sans signes diacritiques ou sans des voyelles), le mot grec « paraklètos » s’écrit (brklts) en arabe et se lira « biriklutos », et vaut fortuitement pour la transcription arabe d’un autre terme grec : « Périklutos ». « Périklutos » en langue grec, signifie « renommé », donc « loué ». Dans le mécanisme de la falsification utilisée du mot grec, il suffira donc que « mu-hammad » signifie « Celui qui - est loué » (ou : « Celui - en qui se fait la louange ») pour que, à l’intérieur d’une apologétique purement arabe (basée sur une fausse lecture), on puisse dire que Jésus a annoncé « Ahmad, le loué », donc le « Prophète de l’islam ». Il faut seulement attribuer à la racine arabe « hmd » qui n'a pas étymologiquement le sens de « louer », le sens de « louer ». Dans la Bible en araméen, la racine « hmd » signifie « désirer », et au passif, cette racine a le sens de « plaire ». La racine « hmd » en araméen et en arabe ne signifie pas « louer », pour dire « louer », il existe d’autres racines en arabe, exemple les racines « atna », « madaha » et surtout « sabbaha ». Les versets [Coran 13 :13], [Coran 17 :44] et [Coran 25 :58] utilisent même les 2 racines « hmd » et « sbh », ce qui une autre preuve qui suggère fortement, à partir de ces versets que la racine « hmd » n’avait originellement pas le sens de « loué », mais il a été forcé pour changer son sens. Pour cela, un glissement a été imposé par le pouvoir califale, faisant glisser le sens de être « désiré » du nom de Muhammad vers celui de être « loué » de « Périklutos » alors que Ahmad ne veut pas dire originellement « loué », de la sorte que, « Muhammad » ressemble à « Ahmad » et imposer que Muhammad-Ahmad semble correspondre à périklutos- paraklètos-paraclet. 2) FAIRE ANNONCER LE NOM D'« AHMAD » PAR JÉSUS DANS LE CORAN 3 Bien sûr, un tel rapprochement entre « Périklutos » et Mu-hammad ne fait illusion que dans la langue arabe : C’est ce qu’on appelle faire une « apologétique interne », destinée aux Arabes et aux musulmans pour les tenir uploads/Litterature/ mahomet-dans-l-x27-evangile-appolinaire-noel-koulama.pdf

  • 16
  • 0
  • 0
Afficher les détails des licences
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise
Partager