UNIVERSITEIT GENT Faculteit Letteren en Wijsbegeerte Taal- en Letterkunde : Rom

UNIVERSITEIT GENT Faculteit Letteren en Wijsbegeerte Taal- en Letterkunde : Romaanse Talen ____________________________________ Academiejaar 1998-1999 MAHOMET DANS SES BIOGRAPHIES OCCIDENTALES DU MOYEN ÂGE : ENTRE ANTI-SAINT ET ANTÉCHRIST Verhandeling voorgelegd tot het behalen van de graad van licentiaat in de Taal en Letterkunde : Romaanse Talen door Marieke Van Acker Promotor: Prof. Dr. M. Van Uytfanghe À Arthur, dont les innombrables conseils et le constant soutien m'ont aidée à mener ce travail à terme. REMERCIEMENTS Nous tenons à exprimer notre reconnaissance à tous ceux qui nous ont aidée dans notre travail, en particulier notre promoteur, le professeur Marc Van Uytfanghe. Qu'il sache que ses cours - et surtout ceux sur l'Ysengrimus - font partie des moments forts de notre formation universitaire. De plus, ses conseils doublés d'une patience et d'une compréhension affectueuse nous furent et nous sont très chers. Qu'il nous soit permis aussi de témoigner notre gratitude envers le docteur Jan Goes, en qui nous avons trouvé un arabisant érudit, heureux de pouvoir nous éclairer sur des sujets qui lui tiennent à coeur. Les livres de sa bibliothèque privée nous furent très utiles. Nos remerciements vont également au personnel des bibliothèques et séminaires des Universités de Gand, de Louvain et d'Anvers, de la Stadsbibliotheek d'Anvers, de la Bibliothèque Royale de Bruxelles, et tout particulièrement, aux responsables du cabinet de manuscrits de l'Université de Gand, pour la mise à notre disposition de quelques documents précieux. LISTE DES ABRÉVIATIONS LAM : Liber apologeticus Martyrum HET : Historia Ecclesiastica ex Theophane GDPF : Gesta Dei per Francos VM(E) : Vita Mahumeti d'Embricon OM : Otia de Machomete VM(A) : Vita Machometi d'Adelphus SB : Summula quaedam brevis SH : Speculum Historiale CM : Chronica Maiora HO : Historia Orientalis TS : Tractatus de Statu Saracenorum LA : Legenda Aurea FF : Fortalitium Fidei P.L. : Patrologie latine de Migne P.G. : Patrologie grecque de Migne CSEL : Corpus scriptorum ecclesiasticorum latinorum BHSL : Cabinet de manuscrits de la Universiteit Gent BTAB : Cabinet de manuscrits de la Katholieke Universiteit Leuven GBIB : Bibliothèque de la Faculté de Théologie de la Katholieke Universiteit Leuven ARG : Ruusbroecgenootschap à Antwerpen 5 INTRODUCTION L'idée de travailler sur la figure de Mahomet nous a été suggérée par la lecture du Roman de Mahomet (1258) d'Alexandre du Pont. Le vif intérêt que nous y prîmes nous invita à entreprendre des recherches sur la présence de cette figure fondatrice de l'islam dans la littérature française du Moyen Âge. Mais nous fûmes très rapidement amenée à constater que, s'il est vrai que cette dernière fit très régulièrement allusion à Mahomet, c'est surtout à la production littéraire écrite en latin que l'on doit de plus ou moins longs développements sur l'auteur du Coran, et ce, sous la forme de Vitae. Ces Vies chrétiennes de Mahomet, dont les premiers témoins écrits à Byzance remontent au VIIe siècle, ne constituèrent pas une source objective de la vie du Prophète. Marie-Thérèse d'Alverny nous dit à ce sujet : Les chrétiens d'Orient, en contact, dès ses origines, avec la religion nouvelle, se sont efforcés de se défendre en niant la réalité du message et ont été amenés rapidement à décrier le messager1. Construite à partir de sources disparates, la biographie de Mahomet s'insère dans une polémique anti- islamique et y fonctionne comme preuve de la fausseté de l'islam, avec en toile de fond le christianisme détenteur - comme il se devait à l'époque - de la vérité. On en vint ainsi à présenter l'islam comme un faux christianisme, et Mahomet faisait donc figure d'anti-exemple. Et c'est en tant que tel que le personnage de Mahomet, appelé aussi Mammed, Muchumet, Mathomus, Mammutius, ..., évolua dans la littérature médiévale. 1 « Pierre le Vénérable et la légende de Mahomet », p. 162. 5 Plusieurs de ces Vies ont déjà fait l'objet - et à plusieurs reprises - d'études comparatives, mais, soit il ne s'agissait pas de véritables analyses textuelles2, soit le but visé était l'édition d'un seul texte3. Aucune étude n'a donc été consacrée à l'ensemble des biographies latines de Mahomet. De cette constatation germa l'idée d'un mémoire sur le sujet. La première tâche fut donc de se constituer un corpus de textes. Elle se révéla ardue puisque nous avons essayé d'être le plus exhaustif possible dans ce domaine. Feront donc l'objet de notre étude, non seulement les textes qui se présentent au lecteur en tant que Vita, mais également des fragments de chroniques, d'apologies, d'encyclopédies et de lettres, proposant une Vie plus ou moins cohérente de Mahomet. La liste de textes proposée dans l'Encyclopaedia of Islam4 nous fut des plus utiles. Toutefois, la recherche de ces fragments s'avéra un travail de longue durée, relevant parfois d'un récit imaginaire que l'on aurait pu intituler « à la recherche de textes perdus ». Nous signalons aussi que certains textes n'ont pas encore été édités et qu'il fallut donc avoir recours à des versions remontant parfois jusqu'au XVe siècle. Nous avons ainsi pu regrouper 13 textes, écrits en latin, s'étendant sur une période de sept siècles : soit du IXe au XVe siècle, dans le but avoué de limiter cette étude à la production latine appartenant au Moyen Âge5. En voici la liste6. 2 M.-Th. d'Alverny, « La connaissance de l'Islam en Occident du IXe au milieu du XIIe siècle »; A. d'Ancona, « La leggenda di Maometto in Occidente »; Ch. Pellat, « La légende de Mahomet au Moyen Âge »; W. W. Comfort, « The literary rôle of the Saracens in the French epic »; N. Daniel, The Arabs and mediaeval Europe, Ch. 9. 3 La Vita Machumeti d'Embricon de Mayence éditée par G. Cambier; Le Roman de Mahomet d'Alexandre du Pont édité par R. B. C. Huygens. 4 Cf. « Muhammad », p. 384. 5 Nous signalons que nous avions trouvé une Vita Mahometi hongroise, écrite en latin par Arator en 1611. 6 Nous fournissons plus d'informations sur ces textes et leurs auteurs au début de la première partie, pp. 29 sq. 5 Au IXe siècle, un extrait du Liber apologeticus martyrum d'Euloge et de l'Historia ecclesiastica ex Theophane7 d'Anastase le Bibliothécaire; au XIe siècle, un extrait des Gesta Dei per Francos de Guibert de Nogent et la Vita Mahumeti d'Embricon de Mayence; au XIIe siècle8, les Otia de Mahomete de Gautier de Compiègne, la Vita Machometi d'Adelphus et la Vita Mahumeti de Pierre le Vénérable; au XIIIe siècle9, un passage du Speculum historiale de Vincent 7 Il s'agit d'une traduction latine d'un texte byzantin du même siècle. 8 Le XIIe siècle propose quantité de textes qui font référence à Mahomet. Ainsi, dans le premier livre de sa Belli sacri Historia (Basiliae, Arion, 1549, f. xxxx ), Guillaume de Tyr réfère explicitement à un autre texte où il aurait décrit la vie et les moeurs de Mahomet. Voici le passage en question : Tradunt veteres historiae, et idipsum etiam habent Orientalium traditiones, quod tempore quo Heraclius Augustus Romanum administrabat imperium, Mahumeth primogeniti Sathanae (qui se prophetam a Domino missum mentiendo, Orientalium regiones et maxime Arabiam seduxerat) ita invalverat doctrina pestilens, et desseminatus languor ita universas occupaverat provincias, ut ejus successores jam non exhortationibus vel predicatione, sed gladiis et violentia in suum errorem populos descendere compellerent invitos. [...] Quis autem fuerit praedictus Mahumeth, et unde, et quomodo ad hanc proruperit infamiam, ut se prophetam mentiri, et a Deo missum dicere praesumeret [...] alibi disservimus diligenter sicut ex subsequentibus datur intellegi manifesti. (c'est évidemment nous qui soulignons). Toujours au sujet de ce passage, signalons que dans L'essor de la littérature latine au XIIe siècle de J. de Ghellinck, ce dernier émet l'hypothèse que cet « autre texte » auquel renvoie Guillaume de Tyr, serait le début de l'Historia de gestis orientalium principum, ouvrage écrit au moment du IIIe concile de Latran (1179) et, malheureusement, perdu par la suite. De Ghellinck mentionne en outre que l'on croit retrouver ces Gesta fragmentairement chez Jacques de Vitry et Guillaume de Tripoli. (T. II, pp. 122-123) Le Panthéon de Gottfried de Viterbo (XIIe s.), proposerait aussi un passage décrivant la vie de Mahomet. Mais il s'agit d'un passage inédit (la Particula XXVIII) auquel nous n'avons pas pu accéder. (Cf. l'Introduction de B. Bischoff à son édition de la Vita Mahumeti d'Embricon de Mayence, p. 110 n. 23). 9 Nous regrettons de ne pas avoir pu trouver l'Opus tripartitum d'Humbert de Romans. Nous pensons qu'il s'agit de l'« oeuvre de propagande guerrière », dont M.-Th. d'Alverny nous dit que cette dernière y « met en relief les racontars les plus déplaisants au sujet de Mahomet.» (« La connaissance de l'islam au temps de saint Louis » , p. 245). 5 de Beauvais, de l'Historia Maiora de Matthieu Pâris, de l'Historia Orientalis de Jacques de Vitry, du Tractatus de Statu Saracenorum de Guillaume de Tripoli, des Legenda Aurea de Jacques de Voragine; au XVe siècle10, une partie du Fortalitium Fidei d'Alphonse de Spina. Nous analyserons ces textes en trois temps. Dans notre première partie, nous aborderons les textes sous l'angle d'une mise en uploads/Litterature/ mahomet-dans-ses-biographies-occidentales-du-moyen-age.pdf

  • 46
  • 0
  • 0
Afficher les détails des licences
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise
Partager