1 Formation des enseignants Au module de l’éducation bilingue Cahier de partici
1 Formation des enseignants Au module de l’éducation bilingue Cahier de participant : DEUXIEME année 1. Définition Après l’alphabétisation de l’élève dans la langue qu’il maîtrise (L1), celui- ci peut s’appuyer désormais sur les compétences acquises en 1re année pour une bonne maîtrise du français. La lecture-expression-compréhension est une discipline de la 2ème année. Elle vise l’acquisition de l’ensemble des sons du français et les principales règles de correspondance symbole- son de manière à ce que l’élève puisse lire correctement. Elle regroupe la lecture, l’expression orale, l’expression écrite puis l’écriture (en script et cursive) 2. Importance La lecture –expression- compréhension permet de mettre l’élève en contact avec les diverses graphies des lettres de l’alphabet français (cursives et script en minuscules et en majuscules…). En outre, elle a pour avantage d’amener les apprenant(e)s à une expression aisée et spontanée à travers des exercices oraux et écrits. C’est une discipline instrumentale dont l’acquisition est le passage obligé pour aborder ultérieurement toutes les autres disciplines du français. Après l’étude complète des leçons de la lecture-expression- compréhension, les apprenant(e)s ont une maîtrise des sons et de la lecture des mots et/ou des textes en français du niveau des élèves du CE1 de l’école classique. 3. Objectif général - Initier l’enfant à l’expression française à partir des acquis de la langue1. 4. Contenu A titre indicatif, voici le contenu la lecture-expression-compréhension adaptée au mooré. 1- Les lettres communes au français et à la langue nationale 2- é 3- e 4- e final 5- è 22- ai- ei 23- 24- an- am 25- en- em 26- on- om 27- in- im- yn- ym 28- g - gu 29- gu 44- Une syllabe formée d’un groupe de consonnes commençant par « s » 45- ien- yen- éen 2 2. LA LECTURE - EXPRESSION- COMPREHENSION 6- e-é-è 7- ê 8- ou- où- oû 9- u - û 10- h 11- les lettres muettes s, t, ent, en fin de mot 12- c 13- s qui se lie z 14- lettres muettes dans des mots 15- la liaison 16- c qui se lie s 17- e qui se lie è 18- o- ô 19- au- eau 20- er- ez- ed en fin de mot 21- oi- oy 30- j 31- un- um 32- gn 33- ay 34- ain- aim 35- ein 36- oin 37- ge - gi 38- emm 39- lecture d’une consonne suivie de «l » ou de « r » en début de syllabe. 40- lecture de x en fin de mot 41- eu- oeu (1) 42- eu- oeu (2) 43- ch 46- lecture de x en fin ou à l’intérieur d’un mot 47- lecture de « il» précédé d’une voyelle 48- lecture de « ill » précédé d’une voyelle 49- «ti » qui se lit « si» 50- ph. 51- Ï – ë – ü 52- um 53- D’autres règles de lecture 54- La ponctuation. N.B. : L’ordre et le nombre de leçons varient d’une langue à une autre, compte tenu des spécificités. 5. Principes Pour un enseignement efficace de la lecture-expression-compréhension dans les écoles bilingues, les principes suivants doivent être respectés : - s’appuyer sur les compétences acquises en 1re année ; - amener l’élève à identifier par lui-même le point principal de la leçon ; - encourager les élèves à bien s’exprimer oralement et par écrit ; - instaurer des jeux de lecture ; - insister sur les séances d’écriture en cursive qui n’avaient pas été abordées en 1re année (cahiers de devoirs et cahiers de maison); - contrôler chaque fois la compréhension de ce qui est lu ; - respecter les démarches préconisées. 6. Démarche Toute leçon de lecture-expression-compréhension comporte 7 séances dont une révision qui intervient après 2 leçons. Séance 1 : Exploitation du corpus 1 (30mn) 1- motivation ; 2- observation du corpus1 : identification du point principal de la leçon (le symbole/le groupe de symboles à étudier est souligné au tableau par des élèves) ; 3 3- audition du corpus lu par le maître (sauf pour les leçons 1 et 2 pour lesquelles une autre démarche est préconisée dans le document) ; 4- explication en langue nationale par le maître du sens des mots (lecture/ traduction). Lire deux fois chaque mot en le montrant avec un tuteur (règle, bâton) avec traduction de chaque mot après la deuxième lecture. 5-répétition individuelle après le maître ; 6- lecture individuelle, avec le contrôle de la compréhension du sens de ce qui est lu ; 7- découverte de la règle : a- isolement de quelques mots (pas plus de la 1re moitié du corpus si tous les contextes pertinents pour découvrir la règle y figurent) ; b- lecture de ces mots ; c- analyse- découverte ; d- formulation de la règle ; e- répétition de la règle ; 8- lecture du résumé dans le livre : a- par les élèves ; b- par le maître ; 9- lecture individuelle entrecoupée de jeux de lecture ; 10 -lecture finale. N.B. : L ‘élève ne lit pas la traduction en langue nationale. Il se concentre sur le texte en français. Séance 2 : Exploitation du corpus 2 (30mn) 1- rappel de la règle ; 2- lecture du corpus 1 dans le livre de l’élève ; 3- exploitation du corpus 2 ; a- lecture silencieuse du corpus 2 par les apprenant(e)s Questions de contrôle ; b- lecture exploratoire ; c- déchiffrage des mots difficiles à prononcer : isolement des mots et expressions concernés ; répétitions individuelles ; 4- explication des phrases du corpus 2 par le maître (lecture /traduction immédiate en langue nationale phrases par phrases après la lecture en français) ; 5- lecture magistrale du corpus 2 ; 6- lecture individuelle entrecoupée de jeux de lecture ; 7- lecture finale ; N.B. : L’apprenant(e) ne lit pas la traduction en langue nationale. Il se concentre sur le texte en français. Séance 3 : Lecture des corpus 1 et 2 dans les livres (30mn) 1- rappel de la règle ; 2- motivation ; 4 3- lecture magistrale des corpus 1 et 2 avec rappel de la signification des mots, expressions et phrases ; 4- lecture individuelle des corpus entrecoupée de jeux de lecture ; 5. lecture finale. Séance 4 : Expression compréhension : expression orale (30mn). 1- rappel des pré-requis ; 2- motivation ; 3- lecture silencieuse; 4- contrôle de la compréhension ; 5- lecture à haute voix, maître et élèves ; 6- explication de la tâche à effectuer ; 7- exécution des exercices. Séance 5 : Expression écrite ; contrôle de la compréhension (30mn) 1- rappel des pré-requis ; 2- motivation ; 3- expression écrite : a. lecture silencieuse ; b. contrôle de la compréhension ; c. lecture à haute voix maître/élèves ; d. explication de la consigne : exemple donné par le maître ; e. traduction des phrases en français par les élèves ; f. correction collective au tableau puis correction individuelle ; g. copie des phrases traduites en français dans les cahiers. 1. Contrôle de la compréhension : traduction orale des phrases de la langue nationale en français : a. présentation de la phrase à traduire ; b. essai de traduction par les élèves ; c. orientations et suggestions du maître : Le maître peut segmenter la phrase en tranches à traduire jusqu’à la construction de toute la phrase ; le maître peut référer l’élève au corpus 1 et 2 de la leçon pour aider à retrouver le mot approprié ; d. correction par le maître ; e. répétition individuelle des phrases traduites en français. Séance 6 : Ecriture-orthographe a. écriture (cf. méthodologie écriture 1re année) b. orthographe (dictées de lettres, syllabes, mots, phrases) 5 Séance 7 : Révision Le maître veillera à prendre des éléments des deux leçons vues dans la semaine. 1- Motivation ; 2- Lecture des corpus 2 des deux leçons ; 3- Exercices structuraux des deux leçons ; 4- Copie de phrases en français en cursive dans les cahiers. 6 1. Définition Ecrire vient du latin scribere qui veut dire exprimer les sons de la parole ou de la pensée par des signes graphiques convenus. Quant au mot écriture, il vient également du latin scriptura. Selon le dictionnaire Logos, l’écriture peut se définir comme l’art de tracer des signes conventionnels appelés lettres (graphie) et aussi la capacité de rédiger un texte, de produire de l’expression écrite. Ecrire pour le petit écolier, c’est imiter la graphie, c’est aussi dessiner ; c’est-à-dire, s’exprimer aussi véritablement qu’il lui est possible et qu’il le désire. L’écriture est encore la représentation graphique de la pensée. C’est un exercice scolaire ayant pour objet la production et la reproduction correcte de signes graphiques de la langue : - les lettres de l’alphabet en langues nationales en script pour la première année ; - les lettres en cursive et toutes les autres formes de lettres pour le français en deuxième année ; - des mots, des phrases et divers genres de textes en français et en langues nationales à partir de la deuxième uploads/Litterature/ module-2eme-annee.pdf
Documents similaires










-
31
-
0
-
0
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise- Détails
- Publié le Dec 06, 2022
- Catégorie Literature / Litté...
- Langue French
- Taille du fichier 0.1272MB