SOURCES CHRÉTIENNES Direcle~n·s•fMdOlturs: .f/. de Lul)ac, $. ;., et ,I. J)(Jni

SOURCES CHRÉTIENNES Direcle~n·s•fMdOlturs: .f/. de Lul)ac, $. ;., et ,I. J)(Jnit.lou 1 s. j. Dirccleur: C. MMdéserl, B. f. No 128 1{01\'IANOS LE ~IÉLODE fIYlVINES INTllODUCTJON, TEx·ts CRITIQUE, TJUDUCTION ET NOTES José GROSDIDIER DE MATONS agrégé de l' Ul'liUÇJ"$iti TOME IV NOUVEAU TESTAMENT (XXXII-X-LV) Ouvrage publiè auec le concours du Cenlrt National de fo 1-lecherche Scienil'{l9uc LES tDlTIONS DU CE'RP, 29, 13:o oe LAToun-MAVB0UR0 1 PARIS 196? . .../.!.... - © Les Éditions du Cerf, 196ï 24981 MAï 1 ~'6'/ SJGLES ET ABHÉVIATIONS 1 A = Athous Vatopediuus 1041 (x ... x1• s.) B = Athous Lavrae r 27 (x•-xr• s.) C = Col"Sinianus 366 (x1• s.) O = Athous Lavrac f' 28 (x1• s.) G = Sinaïticus 925 (x• s.) I-I = Sinaïticus 926 (x1 • s.) J = Sinaïticus 927 (1285) M = Mosquensis Syuod. 437 (xu• s.) N = Messanensis 157 (xn• s·,) P = Pat.miacus 212 (X:J• s.) Q = Pa.tmiacus 213 (x1• s.) T = Taurinensis 189, :me. B IV 34 (x1• s.) V = Vindobonensis Suppl. gr. 96 (:,,:n• s.) 11 = accord de C et de V J. On preodr11 ti,111rde que, dao.s J!édition TomadQkis, 011 a cru devoir changor les sigles déslgn:mt les pdnclµaux kont.aka.ria, et. Q\lP. cei sigles varient. )>ârtois d'on volume à l'auLro: Notre manusctlt A dovilmt 8 dans l'édit.ion Tomadakis; 8 devient, À dans les vol. r et 11, l dans los vol. Ill el IV. D devieot ).1 dans le vol. 1, 1 dans le vol. If, A cfans les vol. lll et IV. Oans le vol. 1, L dé!jigne l'accotd de B et.. de D, eL A dé.signe l'o.cco,1-d de AB'O. G devient. a; r-r, s.; J, t; l'accotd GJ e~I. représenté par S. M <levient. m; N doviènt. .µ.; T devient. L. C, _p, Q, V 1•e:Stcnt. sans c-hangemeuL; J) êl. q· reptéseutenL les ypcûpe-rw, de P oL Q. T dé$i_g,oe le Trlodîon, M les- Ménées, .([ Jè Pent.êkost'ar-lot1, rt le nom d'EusLratiadi.s., R J•ouvragc do Pit.ra : .Sa11ch1s Romanus ut(erum melndorum prittcept ( Rqme, 1888), X l'oecord dE;: a et de PU.ra. 8 SICLES Eî ABR~VJAT.lONS a = Cryptensis A i Vl (x1n• s.) J, = Cryptensis t:,. o; l (x1••:s.·11• s.) c = Cryptensis />,. o; V ( llOl) d = Gryptensis t:,."' 111 (1114) e = Crypt.ensis l' [3 V (xt• s.) f = Crypt.ensis l' ~ XLIII (x1• s.) k = Mosquensis US3 1 = Vallicellianus 8 54 (X1• s.) m = Vaticanus gr. L212 o = Vaticanus gr. 1531 (xv•-xv1• s.) p = Vaticanus gr. 1829 (x1• s.) q = Vati.canus gr. 1836 (xu• s.) r = Vaticanus gr. 1969 {xru• s.) s = Vnlicanus gr. 2008 (x1• s.) u = Vaticanus. Regincnsis gr. 28 ix1e s. v = Marcianus 413 (x1v• s.) w = Marcianos 1264 (xv1• s.) Alrr. = l<.. Krumbacher, f Die Akrostichis in der griecliiscben Kirchenpoesie • (Silzungsber. der bayer. Akad. d. 1-l'iss., pltilos.·philo/. urid ltislor. !{lasse, Munich, 1903, vol. IV, p. 551-691) Am{. = A. Am O!ochij, l(o11dakarij v Greeë.,kom pod· lin11i/re XII-X l l l v. powlwpisi moskovslwj Sùto· dnl 'noj bi.blioleki 11° 4i:l'l {Moscou, 1879) 1 AS = J. B. Pitra, 1lnalecla sacra spicilegio Soles• mensi parala, t. I (Paris, 1876) Camm. = Ca)nmelli, Romani il j'vfelode (Tesli Crisliani, Florence, 1930) l. C'est. la descripU011 de Ar meotionnèe t. r, p. 'l.8. 811e comprend deux parLles : dans la pretniùro, ,on Lrouve les lemmes do ~1 et le tex.t,e dl)S prooilnia et de la 1 r-e- atr-opho dè cboqûe hymne. Da.ns la seconde, l'aule-or $ reproduit une parue- de l'êdiLioü Pltra, san1 uôler la: s~paratloo des vers et. des k6liL .Nous désignon.i; eoLtè seconde po.rU~ &ous lé nom de St1ppltment (ùopo1t1onie) qu'elle porte. dans le Llt.re ru53e. SIGLES BT ABRÉVL\TIONS 9 l(r. = Krumbacher (et Akr., 1),Jiscelle11, Rom. u. l(yr., Sludien, Umarb.) lvlaas·Trypanis: cl. 0 1\1io11i = E. Mioni, Romano il MelQ(je. Sqggio crilico e dieci in11i inedili (Turin, 1937) /,Il iscellen = K. Krumbacher, • Miscellen zu Romanos• (Silz. der bay. Ak., 1909, vol, XXJV, 3• partie, p. 1-138) 0 = édition d'Oxford : P. l'>Jaas-C. A. Trypanis, Sa11cli Romani J'4elodi Canfica, tome 1 (Ca11lica gemûna), Clarendon Press, Oxford, 1963 om = conections et conjectures sigoées Maas dans l'éditi◊n d'Oxford leg. 0 Pilra Rom. u. Sanctus Sludie" Tom. 'Umarb. = corrections et conjcclUJ'cs signées Trypànis .dans l'édition d'Oxlord = lettres ou mots que, no.us n',ivo))S pu lire dans Q, mais qui sont donnés comme silrs par le.s éditeui:s d'Oxfocd = Analecla sacra ... (cf. AS)' J. B. Pitra. Sanctus Rom~m,s oeler-um melodorum princeps {Rome, 1888)1 K.yr. = I<. Krui:nbachet, • Romanos und Kyria• kos • (Silz. der bay. Ak., 1901, p. 693-765) Romanus: et. Pitra = K. Krumbacher, • Studien iu Romanos • (Silz. der bay. Al,., 1898, vol. Il, p. 69-269) = N. Tomadakis, 'Pcoµowoü -roü ~1èÀ<:>~oü 6µ,,o,, t. !-IV {Athènes, 1,952-1961) = K. Krumbacher, • Omarbeitungen bci Roma• nos• {Silz. der bay. Ak., 1889, vol. II, p. 1-156) et P. Maas, • GrammaLische und meLrische Umar- beitungen in der Ueberlieferung des Romanos• (BZ 16, 1907, p. 565-687) 1. cr. Jnt,roductioo, tome 1 1 p. 45. 10 SIGLES IIT ABRÉVIATIONS = addidit add. cl. = collato, collata conj. = conjecit del. = delevit e corr. = c correçtione 1. n. = legi nequit rest. = restituit transp. = transposuit Q.. = Q ante correctionem Q., = Q post corrcctionem gms = Q in margine Q•• = Q supra versum a<o>ut <c-ùl-rep> = lettres, mots, groupes de mots ajoutés pour rètablir le sens ou le rythme <>[ov), [<>ôi,"?) = lettres, rnot.s, groupés de mots illisibles sur le manuscrit et rétablis par conjecture µéÀoç : µé].p.[ oç R = mot corrigé sur le manuscrit par BZ BHG EO PG PL REB REG SC addition du p au-i:lessus du À, sans que celui-ci soit effacé = Byzantiniscbe• Zeitschrilt = F. Halkin, Bibliotheca Hagiographica Graeca (3• édition, Bruxelles, l957) = f:chos d'Orient (Paris) = Migne, Patrologie grecque = Migne, Patrologie latine = Revue des Btudes byzantines = Revue des Études grecques = Sources Chrétiennes (Pa.ris) • I HY~INES SUR L'ANCIEN fil' LE NOUVEAU TFSTAMENT DEUXIÈ1vlE SECTION NOUVEAU TESTAMENT Troisième partie DES RAMEAUX A LA PENTECOTE XXXII. HYMNE DES RAMEAUX t'exte Cette pièce ouyre la série des hymnes consacrés à la Passion et à la Résur- rection, dans laquelle on trouve la plupart des ouvrages les plus célèb.res de Romanos. Il est le-seul que donnent les grands koutakaria sur ce sujet et à cette dal:.e, ce qui est fort rare dans la liste des grandes filtes de l'année. Cependant il est possible que le 2• hy·mne de la Résl,lrreclion de Lazare - dont l'authenticité, on l'a vu, nous paraît suspecte - ait été fabriqué :l. l'ai<le de deux poèmes dont le second traitait de· l'entrée du Christ à Jérusa)ern. Avant Romanos du moins, il a sûrement exis~ des hymnes pour la rêl;c clcs Rameaux, peut~être mêll\C en grand nombre. Nous connaissons par Éthérie1 le d6tail de,; ~ffices de ce jour tels qu'on ,les célébrait à Jérusalem vers la fm du IV"' siècle. 01· Étbérie fait m8!)tion frtquentc d'hymnes et d'anticp.)les * apti diei ipsi'vel loco • : <l'abord le ma'Lin après la liturgie, quand on reconduisait l'évêque du M,:irtyrion à l'Anast.asis, pujs l'après-midi à l'église de l'f:léona, au flanc du n1out des Oliviers. Vers là 9• heure, on allait de là en procession à l'église de l'lmbomon, au sommet du mout, toujours au chant des hymnes ; dé là, après une statiol! occupée par des hymnes et des prières, la grande procession commémorant l'entrée <lu Christ. à Jérusalem se déroulait jusqu'à l'Anastasis en traversant toute la ville. L'évêque, peut-être monté sur Ull âllc, figurait Je Christ. On marchait très lentement en chantanl; l. ltinei'Orium Aeth~riCle (éd. Hélène P6trA, SC 2.1, Paris 1948), ch. 30-31, p. 219-222. 14 'NOUV,fi,\U TBSTAMBNT des hymnes, et le peuple répondait inval'iablement : • Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur.• Une litusgie aussi prodigue en chants fait supposer que, à Jérusalem tout au moins, on disposait alors d'un riche répertoire poéLique sur le thème des Rameaux. Ces produc- tions, antérieures à la lormation du kontàkion !.el que nous le connaissons, en étaient sûrement moins proches que des vieux tropaires, ou que du petit hymne à la Passion, "Ataµ« xo:1.vO•, 4twµ.s•1 1 qt.1e Pitra a pubHé d'âprèS un manuscrit. du Vatican•: déjà pourvu d'un court refrain et d'un acrostiche alphabétique distl'ibué à raison de quatre let.t.res par sl,rophe, mais sans prooïtliion, ce petit ensemble de six courtes strophes formées de dix kôla seulement au rythme assei incertàin, au style sans· recherche~ respire un parfum d1o.ntiquité qui l'apparente à une pièce comme le 8pij•10, -roü 'AS&µ. Sans a.lier jusqu'à prétendre qu'il s'agit là d'un vesl.ige authentique des chant.s entendus par Éthërie (en fait, c'est déjà, pour la form.e, un petit kontakion), on peut raisonnablement y voir un maillon_, d'autant plus précieux qu'il est unique, d'une tradition ·qui licra:it les cantiques hiérosolymitains au poème de Romanos. On trouve, en elret, déjà esquissés dans uploads/Litterature/ sources-chre-tiennes-128-romanos-le-me-lode-j-grosdidier-de-matons-hymnes-xxxii-xlv-editions-du-cerf.pdf

  • 12
  • 0
  • 0
Afficher les détails des licences
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise
Partager