L'amour de Dieu pour Lui-même chez al-Ġazālī: Analyse et Traduction du bayān 10

L'amour de Dieu pour Lui-même chez al-Ġazālī: Analyse et Traduction du bayān 10, L. 36 de l'Iḥyāʾ ʿulūm al-dīn Author(s): Annick Regourd Source: Arabica, T. 39, Fasc. 2 (Jul., 1992), pp. 151-182 Published by: Brill Stable URL: http://www.jstor.org/stable/4057058 Accessed: 03-10-2016 12:53 UTC JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact support@jstor.org. Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at http://about.jstor.org/terms Brill is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to Arabica This content downloaded from 89.185.38.129 on Mon, 03 Oct 2016 12:53:23 UTC All use subject to http://about.jstor.org/terms L'AMOUR DE DIEU POUR LUI-MEME CHEZ AL-GAZALI: Analyse et traduction du bayan 10, L. 36 de 'Ihya' culurm al-din PAR ANNICK REGOURD 'ETUDE qui va suivre, certes axee autour d'un <<discours>> particulier de l'Ihyad culm al-dint, ne se rattache pas moins a quelques questions generales. 1 (Desormais abrege en I4yd'), Livre 36 (desormais note L.), bayan 10 (desor- mais note b.), pp. 327-329. Compose pendant la periode de retraite d'al-Gazll (entre 489 et 499 de l'Hegire; M. Bouyges, Essai de chronologie des aeures de AI-Ghazali (Algazel), ed. et mis a jour par M. Allard, Imprimerie catholique (Coll. .Recherches>>, 14), Bey- routh, 1959, pp. 41-44, n? 28, emet l'hypothese qu'il serait acheve en 495 de l'Hegire), l'Ihyd2 est un ouvrage de cilm al-mucdmala, c'est-a-dire la science du portement pratique humain en vue du devoilement: cf l'introduction de l'ouvrage, pp. 3-4, dans laquelle al-Gazdli definit ce savoir par rapport au cilm al- mukdaafa (science du devoilement), tout en precisant qu'il sera exclusivement ques- tion, dans l'Ihya', de 'ilm al-mucdmala; l'ensemble de ces culuim constitue le cilm al- dizra, la science du monde au-dela. Puis l'on comprend que les subdivisions du cilm al-mucdmala justifient la division en quatre quarts de l'ouvrage: a) al-cdddt; b) al-cibdddt (respectivement les coutumes et les actes cultuels, qui representent la par tie de science apparente, celle des actions des membres); c) al-muhlikdt; d) al- mungiyat (les 'tats du cceur et les traits du caractere qui perdent et ceux qui sau- vent; ils representent la partie de science cachee, celle des actions du cceur). C'est dans ce dernier quart que se situe notre baydn, de meme que l'autre texte portant sur l'amour de Dieu pour Lui-meme (reference en note 2). Pour une definition de ces culujm et d'autres references, se reporter a F. Jabre. Essai sur le lexique de G zali. contribution a l'etude de la terminologie de Ghazali dans ses principaux ouvrages a I 'exce tion du Tahafut, Publications de l'Universite libanaise, Beyrouth, 1970, pp. 210- 211, entree n? 53, b); pp. 245-246, entree n? 12, a) et b); p. 201, entree n? 42, D, b). Il traduit cilm al-muCdmala par: <'science de la transaction,,. 2 L. 32, b. 10, p. 86; L. 36, b. 10, p. 328. Quant aux ceuvres considerees comme des resumes de l'Ihydaou le reprenant de quelque facon, elles n'en compor- tent pas trace: Gawalhir al-qur'an, Kitab al-arba cnfr usul al-dtn, Ayyuha al-walad, Huld- sat l-tasaynf ft l-tasawwuf Kimoyd' al-sacdda (y compris, semble-t-il, la version per- sane, precedant la version arabe). A propos du rapport entre l'Ihyd' et l'ensemble de ces ouvrages, cf M. Bouyges. op. cit.; p. 51, n? 38; pp. 59-60, n? 45; p. 61, n? 46; p. 90, n? 100; p. 137, note 3, n? 222. Quant aux traductions, ii n'en existe pas du L. 32 ou d'un de ces baydn-s, a notre connaissance. On pourra toujours se reporter a la traduction abregee de l'I.hya' en anglais: Imam Gazzali's Ihya Ulum- id-din, trad. M. Fazul-ul-Karim, Sind Sagar Academy, Lahore, s.d., 4 volumes, a defaut d'autre chose... Arabica, tome XXXIX, 1992 This content downloaded from 89.185.38.129 on Mon, 03 Oct 2016 12:53:23 UTC All use subject to http://about.jstor.org/terms 152 ANNICK REGOURD Tout d'abord, existe-t-il en Dieu un amour plus <<naturel> que l'amour de Dieu pour Lui-meme? Nous voulons dire: est-ce une absurdite, une incoherence ou une etrangete theologique? En effet, des que l'on reconnait 'a Dieu l'auto-suffisance et l'amour, et que tout amour a necessairement un objet, Dieu S'aime Lui-meme. On commencera ici par I'etude du statut epistemologique de cette der- niere affirmation. Puisqu'il n'y a aucune raison de douter de son existence, l'amour de Dieu pour Lui-meme exclue-t-il Son amour pour un autre que Lui? Exclue-t-il encore tout autre amour en Dieu? La fin de ce travail sera consacree a etablir l'existence de deux amours en Dieu et a les definir. La consultation manuelle de I'f4yad dans son ensemble n'a per- mis de reperer que deux textes sur l'amour de Dieu pour Lui- Meme2. On a pref6re suivre de pres ici le <<Bayan mahabbat Allah li-I- cabd wa-ma'nahad>, dont l'objet est proprement et clairement l'amour de Dieu3 l'autre texte etant consacre 'a la notion de sukr -; il reu- Le L. 36 a ete traduit deux fois en fran?ais, outre le travail presente ici: 1. Al- Ghazali. Revivification des sciences de la religion, trad. et notes A. Moussali, Entreprise Nationale du Livre, Alger, 1985, traduction qui ne nous paralt pas repondre aux exigences critiques minimales (texte arabe comportant des erreurs, edition non mentionnee; suppression de passages du texte dans la traduction; enfin, notes explicatives sur les mots techniques n'ayant pas pour objet de degager leur sens particulier chez al-Gaza-l); 2. al-Gazdlf. Livre de l'amour. Introduction, trad. et notes par M.-L. Siauve, J. Vrin (Coll. ((Etudes musulmanes)), 29), Paris, 1986. Pour toute indication bibliographique (y compris de traduction), du debut du siecle jusqu'en 1984, on peut consulter: D. R. Tyler. Bilan des travaux recents sur la personnalite et lauvre de Abu- IHadmid Muhammad ibn Muhammad al-Ghazdlz. Etude bibliographique. D.E.A. sous la direction de D. Sourdel, octobre 1984. 3 L. 36, b. 10, pp. 327-329. Tout le Livre 36 - c'est le seul dans l'Iiya' - a d'ailleurs pour sujet l'amour (principalement humain), et des notions aff6rentes: ((Kitab al-mahabba wa-l-sawq wa-l-uns wa-l-rida>, pp. 293 sq. 4 Comme c'est au contraire le cas chez Ibn 'Arabi. Voir: Fusuys al-IHikam, ed. d'Abuf l-Ala Afifi, Dar al-kitab al-arabi, Beyrouth, 1966, ler fascicule, pp. 48 sq., dont il existe une traduction: Muhyi-d-Din ibn 'Arabi (sic). La sagesse des prophetes (FucY4 al-Hikam), trad. et notes par T. Burckhardt, Albin Michel (Coll. <<Spirituali- tes vivantes,), Paris, 1955, pp. 19 sq.; et H. Corbin. L'imagination creatrice dans le soufisme d'Ibn 'Arabi, Flammarion, Paris, 1958, pp. 121 et 143 sq. Il s'agit, de toute facon, d'un lieu commun du soufisme. M. Valiuddin consacre un chapitre entier dans son: Love of God. The sufi approach, Da'iratu 'l-ma'arif Press, Osmania University, Hyderabad, 1968, chap. IV, pp. 128-152, aux deve- loppements soufis autour du hadit quds-: <<Kuntu kanzan mu4fran fa-ahbabtu an ucraf fa-balaqtu l-halq li-uCraf bihiz> (YJ'etais un Tresor cache et j'ai aime a etre connu. Alors j'ai cree les creatures afin d'etre connu par elles>,, trad. H. Corbin, op. cit., p. 93). This content downloaded from 89.185.38.129 on Mon, 03 Oct 2016 12:53:23 UTC All use subject to http://about.jstor.org/terms AMOUR DE DIEU 153 nit aussi les deux types d'amour divin evoques plus haut. On a uti- lise, cependant, dans le commentaire, les ressources complementai- res de chacun. La presence de ces deux textes sur l'amour de Dieu pour Lui- meme va de soi dans l'Ihya', et singulierement apres les deux pre- mieres parties, si l'on consid'ere qu'ils relevent bien du Cilm al- mu'dmala et d'un discours soufi; le lecteur est neanmoins frappe par une absence relative du propos. Quantitative d'abord, bien que le sujet de l'amour, Dieu, ne permette pas de conclure a l'insigni- fiance des deux textes: tout ce qui a trait 'a Dieu ne peut etre secon- daire. Puis, il ne fournit pas matiere 'a un faisceau de propositions nouvelles; al-Gazdli n'erige pas a partir de la une doctrine, n'en fait pas le fondement d'un systeme, bref ne developpe pas... On ignore, par exemple, si l'amour egocentrique divin est motif ou non de la creation4 Plus que cela: quelle coherence offrent ces textes avec le con- texte? Les deux baya-n-s dans lesquels ils s'ins'erent, ne sont pas con- sacres l'amour de Dieu pour Lui-meme et sont structures autour des notions de sukr et d'amour de Dieu pour Son serviteur qui, elles, viennent ((naturellement)> dans l'economie des Livres 32 et 36. Pour la traduction de ce bayan comme pour les references 'a l'I'Ayd', on a retenu l'edition la plus courante: Dar al-maCrifa6 plus, une double consolidation du texte7, a partir d'autres editions8 et de manuscrits9, n'a fait apparaitre que des variantes sans effet sur le sens. I Afin d'alleger les references, on notera uniquement pour ce baydan, la page et la ligne du texte arabe et non plus le numero du Livre et du bayan. Quant aux autres ((discours)), dans la meme optique, on ne citera pas leur titre, de meme que uploads/Litterature/brill-arabica-this-content-downloaded-from-89-185-38-129-on-mon-03-oct-2016-12-53-23-utc.pdf

  • 23
  • 0
  • 0
Afficher les détails des licences
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise
Partager