La letter de motivation [The motivation letter] Une bonne letter de motivation

La letter de motivation [The motivation letter] Une bonne letter de motivation vous permet d’intéresser le lecteur, de “l’accrocher”, de donner des informations complémentaires qui ne sont pas dans le C.V., et qui précisent votre candidature, de mettre en avant vos atouts pour un poste, une fonctions, une entreprise. [A good cover letter allows you to interest the reader, to “hook it”, to give additional information which is not in the CV, and which specifies your application, to highlight your assets for a position, a functions, a company.] L’essentiel à retenir [The main thing to remember] À quoi ser tune letter de motivation? [What is a cover letter for?] Vous savez qu’il ne suffit pas d’envoyer un C.V. pour postuler à un emploi (ou à une formation, un stage, etc…) à la fin de votre cursus universitaire. Mais vous vous demandez ce qu’il faut écrire dans la letter jointe au C.V.? [You know that it is not enough to send a C.V. to apply for a job (or for training, an internship, etc.) at the end of your university course. But are you wondering what to write in the letter attached to the C.V.?] Peut-être pensez-vous que les employeurs ne lisent pas les lettres… Ce n’est pas le cas si votre lettre est efficace et n’est pas une simple lettre << d’accompagnement du C.V>>. [Maybe you think employers don't read letters ... If your letter is effective and not just a "CV cover" letter, you don't.] Ce guide a été conçu pour vous aider à rédiger efficacement vos courriers de candidature avec objectif: donner envie à votre lecteur de vous proposer un entretien. [This guide has been designed to help you write your application letters effectively with the objective of making your reader want to offer you an interview.] Ce document vous propose: [This document offers you:] Des conseils pour rédiger une lettre [Tips for writing a letter] - Qui soit lue [that is read] - Qui exprime clairement ce que vous savez faire, pourquoi vous postulez, l’intérêt de votre candidature pour l’entreprise [Which clearly expresses what you can do, why you are applying, the interest of your application for the company] - Qui donne envie à son lecteur de vous proposer un entretein [Who makes his reader want to offer you a talk] Suivez ce document page par page, vous y trouverez informations et conseils pour rédiger une lettre de motivation efficace. [Follow this document page by page, you will find information and advice on how to write an effective cover letter.] Vous pouvez aussi choisir d’utilier ce document selon vous priorités. [You can also choose to use this document according to your priorities.] Une lettre efficace complete l’information donnée dans le C.V., lorsque celui-ci est joint [An effective letter completes the information given in the C.V., when it is attached] Elle fait apparaître [It makes appear] - Votre comprehension du besoin de l’entreprise recherché [Your understanding of the required business needs] - Vos atouts pour le poste visé [Your assets for the targeted position] - Votre motivation, c’est-à-dire les raisons précises pour lesquelles vous postulez ici, maintenant [Your motivation, that is, the precise reasons why you are applying here, now] Rien ne sert d’adresser simplement une lettre d’accompagement au C.V., avec une formule polie [There is no point in simply sending a cover letter to the C.V., with a polite phrase] - Il faut que votre lettre <<parle>> de vous et de votre candidature (vous ne demandez pas un emploi, vous offrez vos services…) [Your letter must <<talk>> about you and your application (you are not asking for a job, you are offering your services ...)] - La lettre n’est pas jointe au C.V. (c’est le C.V. qui est joint à la lettre) [The letter is not attached to the C.V. (the C.V. is attached to the letter)] Avant d’écrire, réfléchissez [Before you write, think about] - Aux critères demandés par l’entreprise [To the criteria requested by the company] - À ce qui vous plait vraiment dans l’entreprise, le métier recherché, les conditions de travail… [What you really like about the company, the job you are looking for, the working conditions ...] - Aux aspects de votre candidature qui compensent le manque de qualification ou d’expérience: votre passion, vos expénriences non-professionnelles, vos envies d’apprendre et de vous former. [Aspects of your application that make up for the lack of qualification or experience: your passion, your non-professional experiences, your desire to learn and train.] Faites un brouillon, ou au moins notez quelques idées pour preparer votre argument. [Make a rough draft, or at least write down a few ideas to prepare your argument.] Sachez que: [Know that:] - Votre lettre doit donner envie au lecteur d’en savoir plus, donc de vous proposer un entretien [Your letter should make the reader want to know more, so offer you an interview] - La lettre compte autant que le C.V. (elle peut même être déteminate!) parce qu’elle est personnalisée [The letter counts as much as the C.V. (it can even be deteminate!) Because it is personalized] - La lettre sera votre ambassadeur, votre tout premier contact avec un employeur: elle doit donner une bonne image de vous. [The letter will be your ambassador, your very first contact with an employer: it must give a good image of you.] uploads/Management/ la-letter-de-motivation-pdf.pdf

  • 37
  • 0
  • 0
Afficher les détails des licences
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise
Partager
  • Détails
  • Publié le Mar 17, 2022
  • Catégorie Management
  • Langue French
  • Taille du fichier 0.1272MB