Fiche 1 L’ALPHABET. LES MODIFICATIONS oRTHOGRAPHIQUES. LA PONCTUATION I. ALPHAB
Fiche 1 L’ALPHABET. LES MODIFICATIONS oRTHOGRAPHIQUES. LA PONCTUATION I. ALPHABET a la a n la ene b la be ñ la enie c la ce o la o ch la tche p la pe d la de q la cou e la e r la ere f la efe s la esse g la ge (la re) t la te h la hache u la ou i la i v la ouve J la jota w la ouve doble k la ka x la equis l la ele y la igriega ll la ellie z la zeta m la eme Remarque Les lettres, à la différence du français, sont du genre féminin. 1. Quelques points fondamentaux, faciles à retenir et qui vous éviteront bien des fautes. À lire attentivement. • Le « e » espagnol se prononce toujours « é ». • Toutes les lettres se prononcent et s’entendent sauf le h. • Il n’y a jamais de doubles lettres. (Voir le cas particulier du cc, nn, rr.) • Certaines lettres n’existent pas en français : ch, ll, ñ. • Jamais un son simple n’est traduit par deux signes. Par exemple : Le son « o » français s’écrit toujours « o ». Le son « ou » français s’écrit toujours « u ». • Les graphies « ph », « th », « rh » n’existent pas. – Philosophie s’écrit filosofía. – Théologie s’écrit teología. – Rhétorique s’écrit retórica. 10 La grammaire espagnole en fiches • Le « y » n’est pas une voyelle. Le son « i » qui, en français, s’écrit « i » ou « y », est toujours rendu par un « i » en espagnol. Physique s’écrit física • L’espagnol est une langue tonique, c’est-à-dire que tout mot espagnol a une syllabe accentuée selon des règles précises. Ce problème de l’accentuation, particulièrement important et délicat pour un français, est traité dans la fiche 2. 2. Les lettres et leur prononciation Les voyelles a Même son qu’en français. e Se prononce toujours é. i Même son qu’en français. o Même son qu’en français. u Se prononce toujours ou. Les consonnes (las consonantes) b Se prononce comme en français. c Deux prononciations différentes suivant les voyelles qui le suivent : – devant a, o, u, se prononce que, – devant e, i, se prononce ce, comme le th anglais. ch Se prononce toujours tch. d Se prononce comme en français. À la fin du mot, on ne l’entend parfois pas ou peu. f Se prononce comme en français et remplace aussi le ph français. g Deux prononciations différentes suivant les voyelles qui le suivent : – devant a, o, u, se prononce gue. – devant e, i, se prononce comme la jota. h Toujours muet, comme en français. k Se prononce comme en français, peu souvent utilisé en espagnol. l Se prononce comme en français. ll Son mouillé qui se prononce lieu. m Se prononce comme en français. n Se prononce comme en français. ñ Son mouillé qui se prononce comme le gn français. (Gn se prononce guene). p Se prononce comme en français. q Toujours suivi d’un u, se prononce que. r N’a jamais le son dur du français. Légèrement roulé, se prononce en faisant vibrer la langue contre les dents. En début de mot, se prononce comme le rr. s Se prononce comme s’il y avait deux ss. t Se prononce comme en français. L'alphabet. Les modifications orthographiques. La ponctuation 11 v Se prononce comme le b. Pour le distinguer quand on épelle un mot on dit : b de burro, v de vaca. w Se prononce comme un v, mais n’apparaît que dans quelques mots d’origine étrangère. x Se prononce kse. y Se prononce comme en français s’il est suivi d’une voyelle (la playa). Précédé d’une voyelle, il forme une diphtongue dans laquelle il équivaut à un i (hay, hoy). z Se prononce comme le th anglais mais à a un son dur comme le s. Cas particuliers du cc et du nn, rr cc Dans le cc, les deux s’entendent : le premier ayant le son que et le deuxième le son th. Comparez : lección lekthión suceder southeder nn Apparaît rarement. – Dans les mots qui comportent le préfixe « in » : innato, innumerable. – Dans l’adjectif perenne (éternel). – Occasionnellement dans les impératifs enclitiques : ponnos un disco. rr Se prononce très roulé. Même chose pour le r simple en début de mot. Pour vous entraîner à prononcer le rr, répétez : "El perro de San Roque no tiene rabo porque Ramón de Rámirez se lo ha robado". II. MODIFICATIONS ORTHOGRAPHIQUES La règle générale dit qu’une consonne finale d’un radical doit toujours conserver la même valeur pour l’oreille, quels que soient les terminaisons ou les suffixes qui la suivent. Cette règle va donc s’appliquer pour deux lettres de l’alphabet qui changent de prononciation selon la voyelle qui les suit. Il s’agit de la lettre c et de la lettre g. Cette règle est impérative et s’applique aux verbes, aux noms, aux adjectifs et aux adverbes. 1. Exemples de ces modifications dans les verbes Infinitifs terminés en : car c qu devant le e gar g gu devant le e guar gu gü devant le e zar z c devant le e 12 La grammaire espagnole en fiches Ces modifications se produisent à la première personne du prétérit et à toutes les personnes du subjonctif présent. Infinitif Ind. présent Prétérit Subjonctif Buscar busco busqué busque Cargar cargo cargué cargue Averiguar averiguo averigüé averigüe Lanzar lanzo lancé lance Infinitifs terminés en : cer, cir c z devant a, o ger, gir g j devant a, o guir gu g devant a, o qui qu c devant a, o Ces modifications se produisent à la première personne de l’indicatif et à tout le subjonctif présent. Infinitif Indicatif 1re pers subjonctif présent Convencer convenzo convenza Zurcir zurzo zurza Coger cojo coja Elegir elijo elija Seguir sigo siga Delinquir delinco delinca Remarque Il ne s’agit pas d’irrégularités comme nous le verrons dans la conjugaison des verbes irré- guliers. Au contraire, il faut que tout au long de la conjugaison, le même son soit conservé. 2. Exemples de ces modifications dans des noms, des adjectifs, des adverbes, lors de l’adjonction, par exemple de diminutifs, de superlatif La mosca (la mouche) El mosquito (le moustique) El chico (le garçon) El chiquito (le petit garçon) Rico (riche) riquísimo (très riche) Cerca (près) cerquita (tout près) El mozo (le jeune homme) el mocito (le petit jeune homme) El pez (le poisson) el pececito (le petit poisson) La amiga (l’amie) la amiguita (la petite amie) Largo (long) larguísimo (très long) L'alphabet. Les modifications orthographiques. La ponctuation 13 3. Particularités orthographiques dans les diphtongues • Dans les verbes, les diphtongues ie, ue, en tête de mot deviennent respectivement ye, hue. Erguirse Me yergo Oler Huele • Pour les substantifs, on a le choix entre deux orthographes : La hierba la yerba (l’herbe) La hiedra la yedra (le lierre) (La forme en H est la plus courante, la deuxième est plus littéraire et recherchée). • Parfois ces modifications servent à différencier deux mots ayant des sens différents. El hierro (le fer) El yerro (l’erreur) Hiendo (de hender, fendre) yendo (de ir, aller) III. LA PONCTUATION . el punto (…) los paréntesis , la coma ü la diéresis ; el punto y coma ñ el tilde : los dos puntos _ la raya … los puntos suspensivos / la barra « » las comillas - el guión ¿ ? los puntos de interrogación ¡ ! los puntos de admiración Remarque Chaque phrase interrogative commence par un point d’interrogation à l’envers et se termine par un point d’interrogation à l’endroit. Même chose pour les phrases exclamatives. Comment faire les signes espagnols qui n’existent pas en français sur un clavier français. • Pour Mac : Ñ : Appuyer en même temps sur alt et le n, relâcher les deux, appuyer de nouveau sur le n seul, relâcher, le ñ apparaît. ¿ : Appuyer à la fois sur majuscule, alt et point d’interrogation, relâcher, le ¿ apparaît. ¡ : Appuyer en même temps sur alt et point d’exclamation, le ¡ apparaît. Accents sur les voyelles, a, e, i, o u : Appuyer en même temps sur alt, majuscule, touche 1 et le relâcher et faire la voyelle désirée, l’accent apparaît sur la bonne voyelle. Cárcel, célebre, círculo, canción, esdrújulo. • Pour PC (maintenir la touche Alt enfoncée et taper ce qui suit) : ¿ : Alt 0191 (clavier numérique) ¡ : Alt 0161 ñ : Alt 0241 Ñ : Alt 0209 á : Alt 0225 Á : Alt 0193 í : Alt 0237 Í : Alt 0205 ó : Alt 0243 Ó : Alt 0211 ú : Alt 0250 Ú : Alt 0218 Fiche 2 L’ACCENTUATION Quand on parle de l’accentuation ou de l’accent tonique, il s’agit d’un accent d’intensité, c’est-à-dire qu’à la différence du français, tout uploads/Religion/ extrait 16 .pdf
Documents similaires
-
21
-
0
-
0
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise- Détails
- Publié le Nov 10, 2022
- Catégorie Religion
- Langue French
- Taille du fichier 0.0759MB