. . PUBLICATIONS DE L'1NSTITUT DE CIVILISATION INDIEllNE 81tRIE IN-a• FASOIOULK
. . PUBLICATIONS DE L'1NSTITUT DE CIVILISATION INDIEllNE 81tRIE IN-a• FASOIOULK 115 LE ~- VIJNANA BHAIRAVA TÈXTE TRADUIT ET COMMENTÉ PAR LILIAN SILBURN DIRECTEUR DE R~CHERCHES AU C.N.R.S . . PARIS · Éditeur: ConlmE DE FRANCE INSTITUT DE CIVILISATION INDIENNE 1999 Dépositaire exclusif: D1FFus10N E. DE BoccA"RD 11, Rue de· Médicis - Paris 6e PUBLICATIONS DE L'INSTITUT DE CIVILISATION INDIENNE Série in-8° Fasc. 1. RENOU (L.). - Études 1•édiques et piil.1inée1111es. Tome 1, 1955. 132 p. (réimpression 1980). Fasc. 2. RENOU (L). - Études 1·édiques et pii11i11ée1111es. Tome II. 1956. 154 p. (réimpression 1986). Fasc. 3. MINARD (A.). - Trois énigmes sur les celll chemins. Reclzerclzes sur le Satapatha-Briihma11a. Tome Il, 1956. 423 p. (réimpression 1987). Fasc. 4. RENOU (L.). - Études 1•édiques et pii1.zinée1111es. Tome III, 1957. 136 p. (réimpression 1986 ). Fasc. 5. SILBURN (L.). - Le Paramiirthasâra. Texte sanskrit édité et traduit, 1957, 106 p. (réimpression 1979). Fasc. 6. RENOU (L.). - Études 1•édiques et pcï1.zinée1111es. Tome IV. 1958. 138 p. Fasc. 7. SEYFORT RuEGG (0.). - Co111ihutions à /'histoire de la philosophie linguis- tique indienne, 1959, 135 p. Fasc. 8. SILBURN (L.). - Viitiilaniitha-Siitra, avec le commelllairc d'Anantasakti- piida, 1959, 109 p. (2e édition corrigée 1995). Fasc. 9. RENOU (L.). - Études védiques et pâ1.zinéen11es. Tome V, 1959, 116 p. Fasc. 10. RENOU (l.). - Études \•écliques et pâ1.zi11ée1111es. Tome VI. 1960. 86 p. Fasc. 11. VARENNE (J.). - La Mahâ-Nâriiym.za-Upani~ad, avec, en annexe, la Prii11iignil10tra-Upa11i.~·ad. Tome 1 : texte, traduction et notes. 1960. 156 p. (réimpression 1986). Fasc. 12. RENOU ( L.). - Études vécliques et pü1.zi11ée1111es. Tome V 11. 1960, 106 p. Fasc. 13. Y ARENNE (J.). - La Mahii-Niiriiyw1a-Upa11i.~·ad. Tome II : étude. tables. index et appendices. 1960. 146 p. (réimpression 1986). Fasc. 14. R~:!"ou (l.). -- Études \•éclique.\· et pii11inh.·1111cs. Tome VI Il. 1961. 134 p. (rc1mpress1on 1980). Fasc. 15. SILBURN (l.). - Le Vijiiiina-Bhairarn. Texte traduit et commenté. 1961. 223 p. (réimpressions 1976, 1983). Fasc. 16. RENOU (L). - Études l'l~diques et pii11i11èe1111es. Tome IX. 1961. 134 p. (réimpression 1980). · Fasc. 17. RENOU (l.). - Études vèdique.\· <'t pii11i11èe111u•s. Tome X, 1962. 122 p. Fasc. 18. RENOU (l.). - Études védiques et pii11i11èemu·s. Tome XI. 1963. 146 p. Fasc. 19. SILBURN (l.). - la hhakti. Le Stamcilltâmani de Bhattaniirümna. Texte traduit et commenté. 1964. 160 p. (réimpression 1979).° · · · Fasc. 20. RENOU ( L). - Études l'édiques et pii1.1inèe1111es. Tome XI 1. 1964. 129 p. Fasc. 21. PADOUX (A.). - Recher,che.\' sur la symho/ique et /'énergie dt• la parole dans certains textes tantriques. 1964. 389 p. (réimpression 197 5 ). Fasc. 22. RENOU ( L. ). - Études 1•édiques et pii1.1inée11nes. Tome X II 1. 1964. 165 p. Fasc. 23. RF.NOV ( L.). - Études ••édiques et pcï1.1i11én111es. Tome XIV. 1965. 133 p. Fasc. 24. BIARDEAU (M.). - Bharu:hari. Viikyapaclïya-Brahmakü1.u.Ja. a1·ec la n:tti de Haril'l:~abha, 1964, 194 p. Fasc. 25. CAILLAT (C.). - Les expiations dans le rituel ancien des religieux jaina. 1965. 239 p. Fasc. 26. RENOU (L.). - Études védiques et pü1.iinée1111es. Tome XV. 1966. 185 p. Fasc. 27. RENOU (L.). - Études védiques('( pü11i11èe11m•s. Tome XVI. 1967. 186 p. Fasc. 28. Mélanges d'indianisme à la mémoirt• de Louis Renou. 1968. xxxix-800 p. Fasc. 29. S1LBURN ( L. ). -- La Mahiirthamaiijarï de Malze.frariinmula. m·ec cles extraits du Parimala. Traduction et introduction. 1968. 229 p. ( 2e édition corrigée 1995). Fasc. 30. RENou ( L). - Études vèdiqiœs t•t pii11i11èe1111es. Tome XVII. 1969. vm- 96 p. Fasc. 31. Sn.BURN (L.). -- Hymnes de Abhi11aw1gupta. traduits et commentés. 1970. 108 p. (réimpression 1986 ). PUBLICATIONS DE L'INSTITUT DE CIVILISATION INDIENNE 8tRIE IN-Io FA8010ULE 115 LE ~ - VIJNANA BHAIRAVA '-.. TEXTE TRADUIT ET COMMENTÉ PAR LILIAN SILBURN CHARGEE DE RECHI::RCHES ,l\{J c. N. R. S. Réimpression de l'édition de 1983 PARIS ÉDITIONS E. DE BOCCARD 11, RUE DE MÉDICIS, 11 1999 ISBN: 2-86803-015-7 © Institut de Civilisation lndienne, Paris, 1961. Au Swami Lakshman Brahmacarin mon matlre en Bhairav<lSâsana. AVANT-PROPOS La version française du Vijfianabhairava que nous publions ~ujourd'hui fait partie d,une série de traductions entreprises à Srinagar voici de nombreuses années et dont plusieurs sont achevées, entre autres : la SivasütravimarsinI, la Spandakarikâ avec les deux commentaires de K~emaraja, la Maharthamafijarl de Mahesvarananda, la Sivastotràva1i d'Utpaladeva, la Stavacin- 1.amaI)i de Bhattanarayal)a, la Virüpak~apaficasikâ, Lallâvakhyani ; nous terminons aussi actuellement un ouvrage sur la kur:u/.alinl qui contient une traduction du Sâktavijiiana attribué à Somananda ainsi que des extraits de l'Amaraugha Sâsana de Gorak~anatha. Mais notre effort a plus encore porté sur l'étude du Tantraloka d'Abhinavagupta - sorte de libre commentaire du Malinlvijaya Tantra - pour la compréhension duquel ce nous est une joie rl'exprimer notre gratitude envers le Swâmi Lâkshman Brahma- cârin qui, inlassablement interrogé au cours de séjours répétés au Kashmir, nous . a inlassablement prodigué éclaircissements et explications. c•est la chance inestimable que nous avons eue de puiser ainsi dans la science de ce grand mattre, le dernier à posséder la clef d'une doctrine profonde et mystérieuse entre toutes, qui nous a permis de commenter le difficile Vijfianabhairava. Nous avons aussi une grande dette de reconnaissance envers M. Louis Renou qui nous a fait bénéficier de ses conseils et a bien voulu revoir cette traduction comme il l'avait fait pour celles que nous avons déjà publiées dans la même collection. Enfin nous voudrions remercier tout particulièrement Mlle Anne- Marie Esnoul d'une aide qui nous est constamment si précieuse en ma,ints domaines, ainsi que M. et Mme Jean Bruno dont le vif intérêt pour la mystique indienne fut un puissant stimulant et rlont nous mtmes à profit les remarques averties. L. S. INTRODUCTION ... - LE· VI.JNANABBAIRAVA TANTRA Le Vijiianabhairava 'la discrimination de la Réalité ultime ' est un livre sacré dont se réclame l'école Sivaïte moniste du Kashmir 1• Il fait partie des plus anciens Tantra ou Agama, textes révélés qui furent probablement codifiés au début de notre ère quoique leurs éléments constituants remontent à une époque plus lointaine. Les adorateurs de Bhairava le tiennent en haute estime et le mettent, avec le Malinlvijayatantra 1 le Rudrayamala et la Paratrirpsika, au premier rang des Tantra. Dès qu'il est question d'expériences spirituelles, ils en citent de nombreux versets. Pour lui témoigner son respect, Abhinavagupta le nomme même • Sivavijnanopanif?ad , 2. Notre traité se donne comme la quintessence du Rudraya~ala tantra dont le titre signifie ' union intime de Rudra et de son énergie ', la Déesse Rudrâi.11. Le texte publié sous ce nom à Travancore 3 n'en est probablement qu'un fragment, car il se présente comme un recueil de formules ainsi que d'initiations et de cérémo- nies n'ofTrant qu'un intérêt médiocre ; notons qu'à l'inverse des autres Agama, Siva y apparait comme Je disciple que la DéesRe ParvatI initie. Si l'étude du Tantrisme n'est qu'ébauchée 4 et celle des Âgama l. Système désigné encore par les termes 'Trika ', la triple (science}. ' Pratynbhi- ji\à' la Reconnaissance (du Soi comme identique à l'absolu), mais de préférence Suatantryaviida, système de l'autonomie ou de Ja Liberté, celle-ci formant son trait caractéristique. 2. I. P. V. v., 11. p. 405. 3. Rudrayamalatantra {Uttaratantrn) corrjgé et composé par Jivànandavidyiisa- garabha~~iitâcyyena. Calcutta. Vacaspati Printing Press 1937. 4. Sur le Tantrisme en général voir éditions et traductions de divers tantra par Arthur Avalon et l'article de M. Eliade, lnlroduclion au Tantri8me1 Cahiers du Sud. Approehes de l'Inde, p. 132 et la bibliographie qu'il y donne. Nous consacrons un ouvrage au système Trika et à ses iigama qui paraîtra bientôt. -8- kashmiriens pas même abordée en orient ni en occident, on peut en donner plusieurs raisons :· ces textes portent sur une doctrine secrète tran.smise par une initiation de maître à disciple et qu,il ne faut pas divulguer. Aussi, rares sont dans l'Inde actuelle les mattres qui en détiennent le secret, car il faut à la fois être des yogin et des pandil1 bien afTermis dans la tradition, disciples de bons maîtres et prêts à impartir leur savoir à d'autres. Sans l'aid_e d'un pandit initié, les difficultés demeurent insurmontables 2• De plus ces ouvrages sont écrits dans une langue obscure 3 hérissée de termes techniques afin de décourager la curiosité du lecteur. En ce qui concerne le Vijiianabhairava, une autre difficulté s'ajoute à celle-ci : la très ancienne tradition à laquelle il appartient s'est perdue depuis des siècles· et aucune glose ne demeure sauf celle, inachevée, de l\!?emaraja' qui s'arrête au dix-huitième verset. Quant au commentaire de Sivopadhyaya 5 , auteur tardif du xvme siècle, on ne peut se fier à lui car il accueille sans discerne- ment diverses explications possibles avec une préférence marquée pour l'interprétation védântine. La glose d'Anandabhatta intitulée I<aumudl ne fait que résumer la précédente 6• Nous avons heureusement découvert, épars dans le volumineux Tantraloka d' Abhinavagupta ainsi que dans les œuvres de K~emaraja, certains de nos versets cités et commentés, ce qui a grandement facilité notre tâche et nous· a permis d'interpréter à notre tour ces célèbres sloka à la lumière de l'école postérieure du Tri ka. ' uploads/Religion/ lilian-silburn-le-vijnana-bhairava-texte-traduit-et-commente-1961-pdf.pdf
Documents similaires
-
20
-
0
-
0
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise- Détails
- Publié le Mar 23, 2021
- Catégorie Religion
- Langue French
- Taille du fichier 12.4656MB