71 Dr. Oscar Valenzuela Université de Playa Ancha (Valparaiso-Chili) oscar.vale

71 Dr. Oscar Valenzuela Université de Playa Ancha (Valparaiso-Chili) oscar.valenzuela@upla.cl tâches intéressantes à faire réaliser par les élèves, et une présence sans faille pour ce qui concerne le soutien et l’évaluation. L’origine de ces nouveaux rôles se trouve dans l’évolution la plus importante que l’on ait connue ces dernières années : le passage d’un enseignement centré sur la langue à un enseignement centré sur l’apprenant, lequel joue un rôle central dans son processus d’apprentissage. Mots-clés : didactique de langues étrangères ; stratégies, styles, rôles d’enseignement/ apprentissage; apprendre à apprendre. Abstract: To what field does foreign language currently belong? Which is the object of study of Didactics of languages? Which are the roles, styles, and strategies of professors and students in teaching/learning processes when they work using on site, semi autonomous and autonomous methods? Now, it is not the teacher of languages who has and spreads knowledge, but he has become an “adviser and organizer” of learning. These new roles are much more demanding than traditional roles because they require a good level of professional training, mainly on semiology of multimedia documents, a long time of preparation since it is necessary to find interesting activities for students and a faultless strength both for supporting and assessing. The inception of these new roles is found in the most important development known in recent years: the transition from a language-centered teaching to a student-centered teaching; therefore, the student has a central role in his learning process. Synergies Chili n° 6 - 2010 pp. 71-86 La didactique des langues étrangères et les processus d’enseignement/apprentissage « Toute langue non maternelle est une langue étrangère. On peut alors distinguer trois degrés de xénité (ou d’étrangeté) : la distance matérielle ou géographique,… ; la distance culturelle,… et la distance linguistique… » (Dictionnaire de didactique du français, 2003, p.150). Résumé : Dans quel domaine s’inscrivent actuellement les langues étrangères ? Quel est l’objet d’étude de la Didactique des langues ? Quels sont les rôles, les styles et les stratégies des enseignants et des apprenants dans les processus d’enseignement/apprentissage lors du travail en présentiel, en semi-autonomie et en autonomie ? De nos jours, l’enseignant de langues n’est plus le détenteur, le diffuseur de tous les savoirs ; il est devenu «conseiller et un organisateur» des apprentissages. Ces nouveaux rôles sont beaucoup plus exigeants que les rôles traditionnels puisqu’ils demandent un bon niveau de formation, notamment à la sémiologie des documents multimédia, beaucoup de temps de préparation, puisqu’il faut trouver des 72 Key words: didactics of foreign languages; strategies, styles, roles of teaching/learning; learning to learn. Resumen: ¿A qué ámbito corresponden actualmente las lenguas extranjeras? ¿Cuál es el objeto de estudio de la Didáctica de las lenguas? ¿Cuáles son los roles, los estilos y las estrategias de los docentes y de los alumnos en los procesos de enseñanza/aprendizaje cuando se trabaja en presencial, en semi-autonomía y en autonomía? En la actualidad, el profesor de lenguas no es quien posee y difunde los conocimientos; sino que se ha convertido en “consejero y en un organizador” de los aprendizajes. Estos nuevos roles son mucho más exigentes que los roles tradicionales ya que requieren de un buen nivel de formación, sobre todo en la semiología de los documentos multimedia, mucho tiempo de preparación, puesto que hay que encontrar actividades interesantes para que los alumnos las realicen, y una impecable presencia tanto para el apoyo como para la evaluación. El origen de estos nuevos roles se encuentra en la evolución más importante conocida en los últimos años: el paso de una enseñanza centrada en la lengua a una enseñanza centrada en el alumno, el que tiene un rol central en su proceso de aprendizaje. Palabras clave: didáctica de lenguas extranjeras; estrategias, estilos, roles de enseñanza/aprendizaje; aprender a aprender. Introduction L’apprentissage d’une langue étrangère loin des communautés parlant cette langue suscite généralement d’énormes difficultés de motivation et de maîtrise, même pour les étudiants qui apprennent une langue avec le projet de l’enseigner à leur tour ultérieurement. En l’absence du milieu naturel, l’étudiant, sorti de la classe, abandonne souvent la langue jusqu’au moment de faire ses devoirs. Ensuite, il abandonne de nouveau la langue pour ne la retrouver qu’en classe. L’étudiant se forge, donc, une image de langue « universitaire » qui ne vit que dans la salle d’étude. En didactique, une langue devient étrangère lorsqu’elle est constituée comme un objet linguistique d’enseignement et d’apprentissage qui s’oppose par ses qualités à la langue maternelle1. La langue étrangère n’est pas la langue de première socialisation, ni la première dans l’ordre des appropriations linguistiques. La proportion entre apprentissage et acquisition s’inverse dans son mode d’appropriation par rapport à ce qui fonde la langue maternelle et le critère d’appartenance est lui aussi minoré. Une langue est donc étrangère pour deux types de sujets : ceux qui, ne la reconnaissant pas comme langue maternelle, entrent dans un processus plus ou moins volontaire d’appropriation ; ceux qui, la reconnaissant ou non comme langue maternelle, en font l’objet d’un enseignement à des parleurs non natifs. La délimitation de son objet « Les langues étrangères s’inscrivent au sein de la Didactique des langues dont elles constituent des sous-ensembles particuliers » (Cuq, 2005, p.43). Synergies Chili n° 6 - 2010 pp. 71-86 Dr. Oscar Valenzuela 73 Quand on parle de didactique des langues, on accepte implicitement l’existence de didactique portant sur d’autres objets que les langues et aussi l’existence d’une didactique générale. Elle doit donc accepter ou bien d’être une branche d’une discipline plus large, qui reste encore largement à construire, ou bien de partager une partie de son nom avec une ou des disciplines voisines. Pour Francine Cicurel (1988), cette différence s’établit sur deux éléments fondamentaux : La Didactique des langues n’a pas de discipline objet, au contraire, par exemple, de la didactique de la chimie qui a la chimie comme discipline objet et est pour cette dernière une discipline outil. On pourrait dire autrement que l’objet de la DDL n’est pas l’appropriation par l’apprenant des savoirs construits par des disciplines comme la linguistique ou, plus traditionnellement, les études littéraires. Ce qui fonde la spécificité des langues par rapport aux matières scolaires-types, c’est qu’à côté de l’apprentissage scolaire, l’acquisition naturelle des langues (maternelles et même étrangères) se pratique de façon massive, alors qu’il n’y a pas d’exemples (signifiants) d’acquisition de la chimie… Contrairement aux autres didactiques, qui ont la quasi exclusivité des modes d’appropriation de leur discipline objet, la DDL est en concurrence avec un mode d’appropriation naturel, l’acquisition. Ce dernier argument permet d’aborder une étape fondamentale dans la démarche de fondation scientifique de la discipline, qui est la délimitation stricte de son objet. Étant donné donc que la Didactique des langues ne se définit pas seulement comme une réflexion, mais aussi comme une action sur la réalité linguistique, et par conséquent humaine, il faut que ceux qui y travaillent situent leur action dans le cadre d’une réflexion éthique. « La légitimité de l’enseignement d’une langue à des étrangers n’est pas évidente a priori : où sont les limites entre une aide à des décisions librement choisies et un expansionnisme voire un impérialisme culturel ? Sans doute, les réponses dépendent largement de la prise en compte des différentes situations d’enseignement : en contexte scolaire ou adulte, en langue étrangère ou en langue seconde, etc. La didactique doit aussi s’interroger sur les moyens mis à sa disposition ou qu’elle peut générer , bref, sur ses rapports avec l’argent » (Cuq, 2005, p. 51). L’objet La Didactique des langues a pour objet l’étude des conditions et des modalités d’enseignement et d’appropriation2 des langues en milieu non naturel. Son objet ainsi défini, l’enseignement est conçu comme le guidage des apprenants dans leur acte d’appropriation linguistico-culturel. Néanmoins, dans la mesure où la frontière entre les situations dites en milieu naturel et les situations dites en milieu non naturel n’est pas bien défini, certains aspects de la recherche en acquisition concernent soit la Didactique des langues, soit la linguistique, ou plus précisément la psycholinguistique. La Didactique des langues comme Science du Langage Dans quel domaine s’inscrit la Didactique des langues : dans celui des sciences de l’éducation ou dans celui des sciences du langage ? Les sciences de l’éducation entretiennent des relations fortes avec la sociologie et la psychologie. Elles La didactique des langues étrangères et les processus d’enseignement/apprentissage 74 recueillent aussi l’important héritage de la tradition de la philosophie éducative occidentale. La recherche en sciences de l’éducation, d’inspiration anglo-saxonne ou francophone, a su soulever ces dernières années des questions sur lesquelles la didactique des langues ne peut plus désormais faire l’impasse. Le paramètre culturel doit être aujourd’hui considéré à égalité avec le paramètre linguistique dans le processus d’enseignement et d’apprentissage. Cependant, l’inscription de la Didactique des langues dans le seul domaine des sciences de l’éducation paraît insuffisante, puisque le terme d’éducation implique la formation globale de l’individu. Autrement dit, l’objet de la Didactique des langues est l’enseignement et l’apprentissage et non l’éducation, qui correspondrait plutôt à la Didactique générale. L’autre possibilité de l’alternative est l’inscription de la uploads/Science et Technologie/ d-le-apprendre-a-apprendre.pdf

  • 11
  • 0
  • 0
Afficher les détails des licences
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise
Partager