L’évaluation dans l’écrit scientifique en français : étude sur des collocations
L’évaluation dans l’écrit scientifique en français : étude sur des collocations évaluatives du modèle Nscientifique + Adjévaluatif Nom Prénom : JI YUJING UFR LLD – Département de Didactique du FLE Mémoire de Master 2 – 28 ECTS - Mention Spécialité : Didactique du français langue étrangère et seconde dans le monde Sous la direction de Mme Cavalla Année universitaire 2016-2017 2 Remerciements Tout d’abord, je voudrais remercier tout particulièrement ma directrice Madame Cavalla. Sans ses soutien et guide tout au long de ma rédaction, je ne serais pas arrivée à finir ce travail. Ses commentaires, nos entretiens réguliers m’ont beaucoup aidé pendant la conceptualisation de mes pensées. De plus, son aide sur la langue, la forme m’ont été également très profitable. Ensuite, je tiens à remercier à l’Université Sorbonne Nouvelle et tous les professeurs de l’université. Grâce à leur dévouement, j’ai découvert des cours très intéressants et inspirants qui m’ont conduite à connaître le monde de la didactique du français langue étrangère, à l'étude de laquelle je vais me consacrer durablement. Encore, je suis reconnaissante de leur soutien à mes amies en France et en Chine, surtout Liyuan, Yiheng, Menglu, qui ont fait ma vie en couleur à Paris, mes parents qui m’ont toujours soutenue. À la fin, je voudrais dire merci à M. Jean de Bannes qui m’a offert son aide pour améliorer mon expression écrite. 3 DÉCLARATION 1. Ce travail est le fruit d’un travail personnel et constitue un document original. 2. Je sais que prétendre être l’auteur d’un travail écrit par une autre personne est une pratique sévèrement sanctionnée par la loi. 3. Personne d’autre que moi n’a le droit de faire valoir ce travail, en totalité ou en partie, comme le sien. 4. Les propos repris mot à mot à d’autres auteurs figurent en citations et les auteurs sont mentionnés. 5. Les écrits sur lesquels je m’appuie dans ce mémoire sont systématiquement référencés selon un système de renvoi bibliographique clair et précis. NOM : …………………………………………………… PRENOM :…………………………………………………… DATE : …………………………………………………… SIGNATURE : Déclaration anti-plagiat Document à scanner après signature et à intégrer au mémoire électronique _________________________________________________ 4 Tableau des matières Remerciements........................................................................................................... 2 Introduction ................................................................................................................ 8 Partie I - Cadre théorique ......................................................................................... 12 Chapitre 1. Le discours scientifique .................................................................................... 13 1.1.La notion de discours ......................................................................... 13 1.2 Le type du discours et le genre du discours : précision terminologique15 1.3. Le discours scientifique et les genres du discours scientifique ........ 16 1.4. L’écrit scientifique universitaire ....................................................... 17 1.5. Les difficultés des étudiants non natifs face à l’écrit scientifique .... 17 1.6. L’exigence spéciale de l’écrit scientifique : savoir évaluer .............. 19 Bilan ......................................................................................................... 20 Chapitre 2. L’évaluation dans le discours : les études antérieures ...................................... 21 2.1. La genèse des recherches sur l’évaluation du texte .......................... 22 2.2. La théorie de l’évaluation de Hunston et Tompson (2000)............... 23 2.3. Appraisal theory (Martin et White : 2005) ........................................ 25 2.4. L’évaluation dans le discours scientifique en français ...................... 29 Bilan ......................................................................................................... 30 Chapitre 3. Les collocations évaluatives transdisciplinaires du genre Nscientifique + Adjévaluatif32 3.1. Lexique scientifique transdisciplinaire ............................................. 32 3.2. La définition des collocations ........................................................... 34 3.2.1. L’acception statistique de la notion de collocations ...................... 34 3.2.2. L’acceptation sémantique de la notion des collocations ................ 35 Bilan ......................................................................................................... 37 3.3. Les collocations transdisciplinaires évaluatives du genre Nscientifique + Adjévaluatif : des caractéristiques principales ......................................................... 38 3.4. Le traitement sémantique des constituants des collocations Nscientifique + Adjévaluatif ........................................................................................................... 40 3.4.1. Des noms scientifiques dans les collocations en question ............. 40 3.4.2. Des adjectifs évaluatifs dans les collocations en question ............. 42 Bilan ......................................................................................................... 44 5 Chapitre 4. La linguistique de corpus pour extraire les collocations................................... 45 4.1. Sur l’aspect qualitatif : l’importance du contexte ............................. 45 4.2. Sur l’aspect quantitatif : l’importance de la statistique..................... 47 4.3 Constitution des corpus ...................................................................... 48 4.3.1. La notion de corpus........................................................................ 48 4.3.2. Les critères de la sélection des données pour construire le corpus 49 4.3.3. La taille du corpus : grande ou restreinte? ..................................... 50 4.4. La question de la généralité et de la représentativité du corpus spécialisé .............................................................................................................. 50 Bilan ......................................................................................................... 51 Partie II - Matériels et Méthodologie ....................................................................... 52 Chapitre 5. Matériels et méthodologie ................................................................................ 53 5.1 Matériels : .......................................................................................... 53 5.1.1 Corpus Scientext ............................................................................. 53 5.1.2. Le mode d’emploi du corpus Scientext : ScienQuest pour la requête des éléments linguistiques - l’exemple du corpus de l’écrit scientifique en français ................................................................................................................. 54 5.1.3. Le traitement statistique des données du site ScienQuest.............. 56 5.2. La constitution du corpus de notre recherche ................................... 58 5.2.1. Le corpus de base ........................................................................... 58 5.2.2. Tentative de sélection des collocations .......................................... 59 5.2.2.1. La forme ou le lemme ................................................................. 60 5.2.2.2. Le seuil de spécificité pour sélectionner les collocations à traiter60 5.2.3. Le traitement manuel pour supprimer les bruits dans la liste de collocations obtenues par traitement informatique .............................................. 68 5.3. Les principes de classement des collocations Nscienitifique + Adjévaluatif : le modèle et la méthode ....................................................................................... 69 5.4. Les aspects d’analyses. ..................................................................... 72 5.4.1. Analyse quantitative ....................................................................... 73 5.4.2. Analyse qualitative sur la sémantique des collocations et leurs fonctions rhétoriques ........................................................................................... 73 Bilan ......................................................................................................... 73 Partie III - Analyses ................................................................................................. 75 6 Chapitre 6. Analyses et résultats .......................................................................................... 76 6.1. Analyses quantitative ........................................................................ 76 6.1.1. Analyse de la fréquence des collocations évaluatives dans les huit disciplines ............................................................................................................ 76 6.1.2. Analyse des collocations axiologiques et non axiologiques dans les huit disciplines ..................................................................................................... 81 6.1.3. Mise en commun des huit disciplines ............................................ 88 6.1.4. Analyse de la distribution des noms scientifiques dans les collocations évaluatives ....................................................................................... 91 Bilan ......................................................................................................... 93 6.2. Analyses qualitatives......................................................................... 94 6.2.1. Analyses sémantiques des collocations évaluatives ....................... 94 6.2.1.1. Analyses sémantiques sur des collocations axiologiques ........... 95 6.2.1.2. Analyses sémantiques sur des collocations non axiologiques .. 100 6.2.1.3. Mise en commun des analyses sur la combinaison entre les constituants des collocations ............................................................................. 106 6.2.2. Analyses sur les patrons syntaxiques et syntagmatiques des collocations évaluatives ..................................................................................... 107 6.3. Transdisciplinarité des collocations évaluatives .............................. 111 Bilan ....................................................................................................... 112 Limite des résultats ................................................................................ 113 Partie IV - Propositions didactique ........................................................................ 114 Chapitre 7. Propositions didactiques à l’aide du corpus Scientext .................................... 115 7. 1. Corpus Scientext comme outil d’enseignement............................. 115 7.1.1. Corpus comme outil d’enseignement : avantages........................ 116 7.1.2. Scientext comme outil d’enseignement pour les collocations Nscientifique + Adjévaluatif......................................................................................... 116 7.2. Exploitation du corpus Scientext : principes et processus .............. 117 7.2.1. Principes d’exploitation du Corpus Scientext .............................. 117 7.2.2. Processus d’enseignement dans l’approche indirecte .................. 118 7.2.2.1. Constitution des petits corpus à enseigner ................................ 118 7.2.2.2. Processus d’enseignement des collocations évaluatives ........... 119 Bilan ....................................................................................................... 126 7 7.3. Vers l’autonomie de l’apprenant non natif ...................................... 126 Bilan ....................................................................................................... 128 Conclusion et perspective ...................................................................................... 129 Références bibliographiques : ................................................................................ 132 Annexe 01 : Tableaux des collocations évaluatives Nscientifique + Adjévaluatif en question .............................................................................................................................. 143 Annexe 02 : Tableaux de classement des collocations évaluatives Nscientifique + Adjévaluatif ............................................................................................................................ 152 8 Introduction Ce mémoire s’inscrit dans le domaine du français sur objectifs universitaires (FOU). Comme la filière du français sur objectifs spécifiques (FOS), le FOU a été créé pour répondre aux besoins linguistiques de l’intégration universitaire des étudiants non natifs voulant poursuivre les études dans des pays francophones (Mangiante et Parpette, 2011. 5). Le français enseigné ici n’est plus le français général, mais le français scientifique qui leur permet de réaliser des tâches académiques dans le cadre institutionnel, y compris l’écrit scientifique. Ce dernier, en tant qu’outil de communication indispensable et essentiel dans le monde de la recherche, doit satisfaire aux exigences de la rhétorique scientifique propre à la communauté scientifique de la langue cible. Des étudiants non natifs du français, souvent accablés simultanément par le besoin de s’adapter au contexte académique inhabituel, le poids de l’appréhension des connaissances de leur discipline et la difficulté liée à la langue française (Cavalla, 2007 : 38), éprouvent plus de difficultés que les natifs face à l’exigence de l’écrit scientifique, tant sur la stratégie rhétorique que sur le lexique à utiliser pour composer leur propre discours à la française. L’expression à la française signifie ici faire quelque chose «comme font les Français»1. En conséquence, rédiger un écrit scientifique à la française consiste à élaborer un discours dont la langue et la rhétorique impliquées répondent aux habitudes langagières inhérentes à la communauté de recherche des Français. Parmi ces habitudes langagières, le lexique scientifique transdisciplinaire s’avère très important, car il représente, selon Tutin (2007 : 6), la manière habituellement utilisée par la communauté scientifique pour décrire ou présenter les activités scientifiques. Il ne s’agit pas ici des termes scientifiques appartenant à une discipline précise, mais des lexiques qui peuvent être employé dans les activités rédactionnelles pour construire des discours visant à décrire les objets scientifiques ou bien les procédures scientifiques. Notre étude ne se limite pas purement aux lexiques transdisciplinaires dans le 1 à la française — Wiktionnaire. (s. d.). Consulté le 3 février, 2017, à l’adresse https://fr.wiktionary.org/wiki/%C3%A0_la_fran%C3%A7aise 9 discours scientifique, mais se concentre plus précisément sur des combinaisons phraséologiques qui relèvent typiquement du discours scientifique. Plus précisément, notre étude concerne un uploads/Science et Technologie/ ji-yujing-memoire.pdf
Documents similaires










-
36
-
0
-
0
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise- Détails
- Publié le Dec 05, 2021
- Catégorie Science & technolo...
- Langue French
- Taille du fichier 3.3679MB