UNIVERSITE CHARLES DE GAULLE LILLE 3 UFR Humanités Département sciences du lang

UNIVERSITE CHARLES DE GAULLE LILLE 3 UFR Humanités Département sciences du langage Master SCIENCES HUMAINES ET SOCIALES MENTION SCIENCES DU LANGAGE Spécialité Lexicographie, Terminographie et Traitement Automatique des Corpus La formation LTTAC débute le jeudi 12 septembre 2013 à 10h30 en salle A2 412. La présence assidue des étudiants est nécessaire dès cette date. La spécialité Lexicographie, Terminographie et Traitement Automatique des Corpus (LTTAC) est un parcours de deux années (M1 et M2) qui, en fonction du projet de formation des étudiants, peuvent être soit combinées, soit suivies de manière indépendante. En combinant un M1 qui propose aux étudiants de développer leurs compétences linguistiques et informatiques en les combinant à une bonne connaissance des dictionnaires existants, puis un M2 plus spécifiquement consacré à la Lexicographie, à la Terminographie et au Traitement Automatique des Corpus, cette formation vise à donner une qualification en ingénierie linguistique en phase avec les nouvelles technologies de l’information et de la communication (NTIC) dans les domaines suivants : – rédaction de dictionnaires monolingues et bilingues et d’encyclopédies, – conception de bases de données pour la lexicographie et la terminologie, – développement de lexiques pour des systèmes d’aide à la rédaction ou de traduction automatique ou assistée, – élaboration de catalogues et de guides thématiques, – construction d’ontologies pour le traitement automatique des langues (TAL) et l’intelligence artificielle (IA), – intégration de ressources lexicales à des moteurs de recherche et autres outils d’extraction d’informations (par exemple des agents conversationnels) ou d’indexation automatique de documents. Au terme de leur formation, les étudiants diplômés, formés à l’analyse linguistique du lexique et familiarisés avec les technologies informatiques les plus récentes, pourront prétendre à une insertion professionnelle notamment en tant que : – lexicographes (rédacteurs et chefs de projets) pour des éditeurs spécialisés, – terminologues au sein d’institutions ou d’entreprises industrielles ou commerciales, – traducteurs terminologues dans des entreprises de traduction de logiciels, de didacticiels, de jeux, etc., – rédacteurs de guides pratiques et de catalogues techniques ou commerciaux, – informaticiens dans des équipes d’informatique éditoriale, – linguistes informaticiens dans des entreprises informatiques relevant des industries de la langue. La responsable de la spécialité LTTAC est : Nathalie GASIGLIA Maître de conférences (habilitée à diriger des recherches) de Sciences du langage, UMR STL & UFR Humanités, département Sciences du langage Tél. : 03.20.41.66.61 ou 06.11.44.20.33 Courriel : nathalie.gasiglia@univ-lille3.fr 1. Master 1 LTTAC Pour plus d’informations consultez le site de la formation : http://stl.recherche.univ-lille3.fr/siteheberges/LTTAC/M1LTTAC.htm et le site du département : http://www.univ-lille3.fr/ufr-humanites/sciences-langage/formations/masters/lttac/ Le M1 LTTAC est une plateforme originale de formation en sciences du langage, qui a pour objectif de fournir les bases d’une qualification en ingénierie linguistique, ouvrant la porte d’une part à la recherche en linguistique descriptive et/ou formelle, d’autre part à une large gamme d’insertions professionnelles dans les domaines de l’édition (en particulier d’ouvrages de référence – comme les dictionnaires), des industries de la langue (IDL) et des nouvelles technologies de l’information et de la communication (NTIC), auxquelles prépare ensuite de façon plus poussée le M2 LTTAC. Pour réaliser ses objectifs, le M1 LTTAC articule 7 composantes, distribuées en 12 UE (unités d’enseignement) réparties sur 2 semestres : – un enseignement de linguistique fondamentale, noyau par définition de toute formation en sciences du langage ; – un panorama des domaines du traitement automatique des langues (TAL) et des types de répertoires lexicaux produits pour le grand public et les industries de la langue ; – une initiation aux ressources et aux outils informatiques exploitables pour les analyses linguistiques ; – un renforcement en langues vivantes ; – une spécialisation dans un domaine à choisir entre la lexicographie, la linguistique, la traduction assistée par ordinateur ; – la rédaction d’un court mémoire sur une recherche originale, pouvant déboucher sur une application, pour renforcer les qualités de synthèse et de créativité ; – un stage de 3 mois minimum dans une entreprise ou un établissement public spécialisés, pour familiariser avec les réalités de la vie professionnelle. Conditions d’admission Public : Le M1 LTTAC s’adresse à tous les étudiants ayant une excellente maîtrise de leur langue maternelle et une bonne connaissance d’au moins une langue étrangère, qui sont désireux de mettre le langage au cœur de leurs activités de recherche ou professionnelles, et qui veulent aborder celles-ci avec les techniques modernes de l’outillage informatique, ou développer de nouveaux outils de traitement automatique du langage. À tous ceux qui se destinent à une large gamme d’activités, allant de la linguistique fondamentale ou appliquée au développement de produits multimédias, en passant par la lexicographie, la terminologie, la traduction automatique ou assistée par ordinateur, l’élaboration d’outils de navigation, la didactique outillée des langues ou les métiers de l’édition, le M1 LTTAC apporte des connaissances de base en matière de description et de formalisation linguistiques et d’appropriation théorique et pratique d’outils informatiques impliqués dans le traitement des langues, des textes et des connaissances, tels que : – les logiciels de transcription alignée aux sons ou aux vidéos ; – les outils d’indexation automatique de documents ; – les étiqueteurs morphosyntaxiques ; – les systèmes d’alignement de corpus multilingues ; – les concordanciers ; – les outils de fouille de textes et d’extraction d’informations ; – les ontologies ; – les dictionnaires électroniques ; – les mémoires de traduction ; – etc. En formation initiale, le M1 LTTAC est ouvert à tous les étudiants titulaires d’une licence (ou d’une équivalence). Il s’inscrit de manière naturelle dans la filiation des licences comportant une composante linguistique et/ou de traitement automatique des langues (lettres modernes ou classiques, sciences du langage, français langue étrangère (FLE), langues vivantes, sciences humaines et sociales, informatique appliquée), mais est aussi accessible aux étudiants venant d’autres filières. Selon leur parcours antérieur et leur projet de formation, il pourra être proposé à certains étudiants de faire quelques lectures complémentaires en linguistique et/ou en traitement automatique du langage. La formation est ouverte aux étudiants francophones de toutes nationalités. La pratique de plusieurs langues – langues de large diffusion mais aussi langues d’extension plus restreinte – est un atout particulièrement apprécié dans l’ensemble des activités professionnelles qui ont recours aux techniques du traitement automatique du langage. Les étudiants à disponibilité réduite (salariés ou autres) pourront suivre la formation en échelonnant sur plus d’une année l’assistance aux enseignements et la validation des contrôles. Au titre de la formation continue, la formation est aussi ouverte aux professionnels des industries de la langue impliqués dans la constitution et la manipulation de ressources lexicales structurées et de corpus qui souhaitent compléter leur formation en suivant tout ou partie des enseignements dispensés. Modalités de préinscription : L’entrée en M1 LTTAC ne fait pas l’objet d’une sélection. Le dossier de préinscription que nous vous demandons de nous adresser est donc une déclaration d’intention, un engagement dans un projet de formation. Ce dossier nous permet de connaître votre parcours de formation et vos éventuelles expériences professionnelles afin que, dès notre première rencontre ou nos premiers échanges, nous puissions envisager les conditions de travail qui maximiseront vos chances de réussite et vous permettront de tirer le meilleur profit des enseignements que nous vous proposons. Pour vous préinscrire, vous devez télécharger le dossier1 ou le demander par mail à N. Gasiglia, l’imprimer, le remplir, et l’adresser à N. Gasiglia (à l’adresse indiquée sur le dossier), accompagné des documents utiles, avant l’une des dates suivantes : 1 Cf. : http://stl.recherche.univ-lille3.fr/siteheberges/LTTAC/index.htm, menu de bas de page intitulé « Comment s’inscrire ». – candidats ayant des diplômes étrangers : 29 mars 2013 (date fixée par la scolarité pour la réception des dossiers par le Bureau d’Accueil des Étudiants de l’Internationale) – 1e session de recrutement : dernier vendredi de juin (soit le 28 juin 2013) – 2e session de recrutement : premier vendredi de septembre (soit le 6 septembre 2013) Une réponse sera donnée à chaque dossier reçu dans les quelques jours suivant son arrivée (sauf durant la fermeture estivale de l’université). Si cette réponse tarde, n’hésitez pas à contacter N. Gasiglia. Attention : selon votre situation, le dossier de préinscription peut devoir être accompagné d’un autre dossier administratif. Vérifiez bien, sur le site web de l’université ou auprès de N. Gasiglia, si vous relevez d’un des cas appelant des démarches particulières (étudiants ayant débuté leurs études supérieures à l’étranger, en reprise d’études et désireux de demander une validation VAP 85, en formation continue). Structure des enseignements : La formation comporte 346 heures de cours (de septembre à mai), un stage de 3 mois minimum et la rédaction d’un mémoire de recherche. Les 12 unités d’enseignement (UE) représentent 60 crédits ECTS (Système Européen de Transfert de Crédits) : 30 ECTS par semestre. Une présence assidue à tous les cours est indispensable. Les étudiants qui exercent une activité professionnelle pourront bénéficier d’un régime aménagé et valider leur M1 sur plus d’une année. Les cours débuteront par deux journées intensives durant lesquelles les étudiants des nouvelles promotions assisteront entre autres choses aux soutenances de rapports de stage des étudiants qui terminent leur M1 ou leur M2. La présence à ces deux journées est strictement uploads/Science et Technologie/ master-specialise-lexicographie-terminographie-lille-3.pdf

  • 26
  • 0
  • 0
Afficher les détails des licences
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise
Partager