Page 1 sur 3 Christian PUREN www.christianpuren.com/bibliothèque-de-travail/029
Page 1 sur 3 Christian PUREN www.christianpuren.com/bibliothèque-de-travail/029/ Version du 24 juin 2018 ÉVOLUTION HISTORIQUE DES CONFIGURATIONS DIDACTIQUES Situation d’usage (sociale) de référence (1) Situation d’apprentissage (scolaire) de référence Compétences sociales de référence Agir d’usage de référence : « actions » (sociales) (2) Agir d’apprentissage de référence : « tâches »(scolaires) (2) Constructions méthodologiques correspondantes langagière culturelle 1. capacité à (re)lire les grands textes de la littérature classique capacité à entretenir sa formation d’honnête homme en se replongeant dans ces grands textes pour y reconnaître et partager les valeurs universelles qui constituent le « fonds commun d’humanité » (É. Durkheim) : composante transculturelle lire traduire (= lire, en paradigme indirect) méthodologie traditionnelle (XIXe siècle) 2. capacité à entretenir à distance un contact avec la langue-culture étrangère à partir de documents authentiques capacité, à propos et à partir de documents authentiques, à mobiliser et extraire des connaissances sur la culture étrangère : composante métaculturelle lire/se documenter parler sur « explication de textes » au moyen d’une série de tâches (3) en langue cible (paradigme direct) permettant, collectivement et oralement en classe, de mobiliser les connaissances langagières et culturelles acquises, et d’extraire de nouvelles connnaissances langagières et culturelles. méthodologie directe (1900-1910) et méthodologie active (1920-1960) 3. capacité à échanger ponctuellement des informations avec des étrangers capacité à maîtriser les représentations croisées dans l’interaction avec les autres : composante interculturelle parler avec/ agir sur simulations et jeux de rôles actes de parole approche communi- cative-interculturelle (1980-1990) 4. compétence plurilingue : capacité à gérer langagièrement la cohabitation avec des allophones capacité à comprendre les comportements des autres et adopter des comportements communs acceptables dans une société culturellement diverse : composante pluriculturelle vivre avec se parler activités de médiation entre des langues et des cultures différentes : interprétation, reformulation, résumés, périphrases, équivalences,… méthodologies plurilingues (1990-?) (4) 5. capacité à travailler dans la durée en langue étrangère avec des locuteurs natifs et non natifs de cette langue capacité à élaborer avec les autres des conceptions communes de l’action collective sur la base de valeurs contextuelles partagées : composante co-culturelle agir avec Co-actions (actions collectives à finalité collective) en classe, projets pédagogiques perspective actionnelle (2000-?) Versión española : "Evolución histórica de las configuraciones didácticas (modelo)", www.christianpuren.com/bibliothèque-de-travail/029-es/. Notes et articles reprenant ce modèle : voir page suivante Page 2 sur 3 Note (1) La version du 15 avril 2014 avait modifié cette ligne horizontale par rapport à la version anté- rieure : – « Situations d’apprentissage (scolaire) d’apprentissage » est ajouté. – L’espace où se situe l’appel de note « (1) » correspond à celui que peut occuper la situation d’apprentissage de référence lorsqu’elle devient une situation d’usage : • réellement, lorsque l’on y conçoit un projet à réaliser dans la société extérieure, par exemple, ou, à l’inverse, lorsque l’on « fait venir » la société en classe : travail d’élaboration d’un document pour sa mise en ligne sur un site Internet, interview d’une personne extérieure, etc. ; • de manière simulée, lorsque la simulation est réaliste. Note (2) La présente version en date du 27 avril 2018 revient pour des raisons de simplicité, dans ce modèle, à une distinction tâche = agir d’apprentissage versus action = agir d’usage, même si : – on peut concevoir des « actions scolaires » : cf. le Document 013, entrée « Action ». – il faut conserver, parce qu’il est d’usage généralisé, « tâches » dans le sens de « par- ties d’action » : on parle ainsi des différentes « tâches » à concevoir, à organiser et à réaliser dans le cadre d’un projet. Note (3) Pour une présentation détaillée de cette série de tâches, cf. le Document 041. Note (4) La version du 15 septembre 2016 a modifié « didactiques du plurilinguisme (en constructions méthodologiques correspondantes » de la configuration n° 4 en « méthodologies pluri- lingues ». Sur la raison de cette modification, cf. le Document 052, commentaire n° 3, pp. 2-3. Les différents documents listés ci-dessous, antérieurs à ces modifications, ne les intègrent pas. ARTICLES REPRENANT CE MODÈLE Différentes présentations et commentaires de ce modèle d’évolution historique des con- figurations didactiques sur ce site, en particulier : − Présentation commentée et développements dans l’article suivant : – 2012f. « Configurations didactiques, constructions méthodologiques et objets didactiques en didactique des langues-cultures : perspective historique et situation actuelle ». J’en conseille prioritairement la lecture. On trouvera dans l'introduction générale et le chapitre 1 de cet ar- ticle (pp. 6-12) la définition du concept de « configuration didactique » et sa description détail- lée en particulier au moyen des exemples de la méthodologie directe et de la méthodologie active. − Autres présentations disponibles – 2011j. « Modèle complexe de la compétence culturelle (composantes historiques trans-, méta-, inter-, pluri-, co-culturelles) : exemples de validation et d’application actuelles ». Ce long article développe ces différentes composantes, que l’on trouve dans la colonne « compétence culturelle » du tableau. – 2012j. « Traitement didactique des documents authentiques et spécificités des textes litté- raires : du modèle historique des tâches scolaires aux cinq logiques documentaires actuelles (avec quelques hypothèses pour des programmes de recherche). Le chapitre 2.2 (pp. 7-18) de Page 3 sur 3 cet article inclut une présentation très détaillée des tâches de l’explication de textes (agir d’apprentissage de référence de la configuration n° 2). Une reprise abrégée est disponible en Bibliothèque de travail, Document 041, « Traitement didactique du document authentique en classe de langue-culture. Modèle d’analyse par tâches ». ‒ 2006g. « De l'approche communicative à la perspective actionnelle », Le Français dans le Monde n° 347, sept.-oct. 2006, pp. 37-40. Fiche pédagogique correspondante : "Les tâches dans la logique actionnelle", pp. 80-81. Paris : FIPF-CLE international ‒ 2007d. « Enseigner et apprendre les langues sur un mode qui change avec le monde : l'exemple du passage de l'approche communicative à la perspective actionnelle ». – 2008e. « De l'approche communicative à la perspective actionnelle, et de l'interculturel au co-culturel », pp. 173-194 in : La France et la francophonie : stéréotypes et réalités. Image de soi, regard de l’autre, Actes du colloque international Journées de la Francophonie, XVIe édi- tion, Iasi, 25-26 mars 2011, textes réunis par Felicia Dumas, Éditions Junimea, Iaşi (Rouma- nie). Texte disponible en espagnol (2008-es). – Autres textes ou conférences faisant appel à ce modèle – 2017g. « L’enseignement-apprentissage des langues vivantes étrangères : entre apprentis- sage scolaire et usage social ». – 2017h. « Évolution historique et gestion complexe actuelle de la relation entre langue et cul- ture en didactique des langues-cultures" ». – 2016b. « Méthodologies plurielles d'exploitation didactique des documents vidéo : l'exemple du Guide des utilisateurs du matériel "V'idéaux & Débats" à destination d'un public FLI, "Fran- çais Langue d'Intégration" ». Ces méthodologies, illustrées concrètement par les fiches d'ex- ploitation de deux saynètes vidéo téléchargeables, s'appuient sur deux matrices, la matrice méthodologique fournie par les composantes méthodologiques des différentes configurations didactiques disponibles (Document 052), et la matrice culturelle fournie par les composantes de la compétence culturelle (2011j). uploads/Societe et culture/ 029-evolution-historique-configurations-didactiques 1 .pdf
Documents similaires










-
38
-
0
-
0
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise- Détails
- Publié le Jul 23, 2022
- Catégorie Society and Cultur...
- Langue French
- Taille du fichier 0.1106MB