1 REPULIQUE ALGERIENNE DEMOCRATIQUE ET POPULAIRE UNIVERSITE DE MOHAMED KHIDER –
1 REPULIQUE ALGERIENNE DEMOCRATIQUE ET POPULAIRE UNIVERSITE DE MOHAMED KHIDER – BISKRA FACULTE DES LETTRES ET DES LANGUES FILIERE DE FRANÇAIS Mémoire réalisé pour l’obtention d’un diplôme de Master Option : Didactique des langues étrangères L’INTERCULTURALITE EN CLASSE DE FLE : TENTATIVE DE REFLEXION SUR L’IMPACT INTERCULTUREL DU TEXTE LITTERAIRE AU SECONDAIRE – cas du conte fantastique Présenté par l’étudiante : Encadré par : Melle : Laraoui Mouna Mr. Benaissa Lazhar 2 2014 – 2015 DEDICACES A mon très cher père « Mohammed » Aucune dédicace ne saurait exprimer l’amour, l’estime, le dévouement et le respect que j’ai toujours eu pour vous. Rien au monde ne vaut les efforts fournis jour et nuit pour mon éducation et mon bien être. Ce travail est le fruit de tes sacrifices que tu as consentis pour mon éducation et ma formation. A ma très chère mère « Souad » Affable, honorable, aimable : Tu représentes pour moi le symbole de la bonté par excellence, la source de tendresse et l’exemple du dévouement qui n’a pas cessé de m’encourager et de prier pour moi. A mon Encadreur Sans votre aide, vos conseils et vos encouragements ce travail n'aurait vu le jour. Un remerciement particulier et sincère pour tous vos efforts fournis. Que ce travail soit un témoignage de ma gratitude et mon profond respect. A mes très chères sœurs Marwa, nada, et leurs maris bas3a et Salah Qui n'ont cessé d'être pour moi des exemples de persévérance, de courage et de générosité A mon cher frère Nasro Pour son aide et sa précieuse attention A mes chèr(e)s ami (e)s Merci à tous mes amis avec qui j’ai partagé des moments de ma vie au fil du temps, je vous offre cette magnifique dédicace d’amitié. 3 Remerciement Avant de commencer la présentation de ce travail, je profite de l’occasion pour remercier toutes les personnes qui ont contribué de près ou de loin à la réalisation de ce travail. Je tiens à exprimer mes vifs remerciements pour mon grand et respectueux professeur, Mr. Ben Aissa Lazhar, d’avoir accepté de m’encadrer pour mon projet de fin d’études, ainsi que pour son soutien, ses remarques pertinentes et son encouragement. Un remerciement également à tous les enseignants et apprenants avec qui j’ai travaillé ce mémoire. Mes remerciements vont aussi à toutes mes amies : Sara, Zahra, Samiha, chaima, Fahima, Loulou, amjad, Haythem. 4 Table des matières. Introduction générale…………………………………………………………...……7 Premier chapitre Concept relatif a la culture / interculturel Introduction…………………………………………………………………….……11 1. Bref historique sur la naissance de ‘’ l’interculturalité’’…………………..12 2. Concepts représentatifs de notre réflexion …………………………………13 2.1. La culture ……………………………………………………………….13 2.2. Langue et culture ……………………………………………………….15 2.3. Les compétences : culturelle et interculturelle…………………………..15 2.3.1. La compétence culturelle ………………………………………..16 2.3.2. La compétence interculturelle…………………………………….17 2.4. Texte littéraire et ses particularités……………………………………….18 2.4.1. Le texte……………………………………………………………18 2.4.2. Le texte littéraire…………………………………………………...18 2.4.3. La littérature dans l’enseignement du Fle………………………….19 3. L’interculturalité en classe de fle …………………………………………….20 3.1. Intérêt pédagogique du texte littéraire en classe de langue………………..21 3.2. La lecture du texte littéraire………………………………………….…...22 4. Difficultés liées à la compréhension du texte littéraire………………………23 Conclusion ………………………………………………………..……………25 5 Deuxième chapitre Enseignement – apprentissage du texte littéraire Introduction …………………………………………………………………………28 1. Les fonctions de l’enseignement en Fle…………………………………………28 1.1. Enseigner c’est transmettre des savoirs ……………………………………..28 1.2. Enseigner c’est faire changer l’apprenant……………………………………29 1.3. Enseigner c’est faire découvrir ………………………………………………30 1.4. Enseigner c’est faire acquérir des compétences…………………………….31 2. Les méthodes d’enseignement de la compétence culturelle……….………..32 2.1. La méthode grammaire – traduction…………………………………………33 2.2. La méthodologie directe ……………………………………………………..34 2.3. La méthodologie structuro-globale audiovisuelle(SGAV)……………..…..34 2.4. L’approche communicative……………………………………………..….35 2.5. L’approche interculturelle………………………………………………….37 3. Le rôle de l’enseignant et de l’école …………………………………………38 Conclusion…………………………………………………………………...41 TROISIEME CHAPITRE Description de corpus et expérimentation Introduction……………………………………………………………………….43 1. Motivation du choix du corpus…………………………………………..43 2. Présentation du manuel de français 3ème AS ……………………………44 2.1. La structuration du manuel de 3AS …………………………….……45 2.2. Présentation du quatrième projet…………………………………….…….46 2.3. Le texte fantastique ………………………………………………………..48 3. Contexte de notre enquête ………………………………………………..49 6 3.1. Lieu et public visé ……………………………………………………49 3.2. Difficultés rencontrées…………………………………………………49 3.3. Les outils de notre recherche……………………………………………50 3.3.1. L'observation ethnographique……………………………………..50 3.3.2. Le questionnaire …………………………………………………51 3.3.3. Texte proposé à étudier ………………………………….……...52 4. Analyse de données relevées ………………………………………………...53 4.1. De l'observation…………………………………………………………53 4.2. Analyse des réponses du questionnaire (destiné aux enseignants)..….56 4.3. Le texte choisi pour l’analyse………………………………….……..62 Conclusion……………………………………………………………………68 Conclusion générale …………………………………………………………..70 Bibliographie…………………………………………………………………..73 Annexes 7 Introduction générale « C’est à travers sa littérature qu’on apprend le mieux un pays étranger. » Simone de Beauvoir. 8 L’intégration de la littérature comme support pédagogique dans la classe de langue constitue un sujet d’actualité en didactique des langues- cultures notamment en FLE. La place et les fonctions du texte littéraire dans l’apprentissage scolaire sont conçues d’une manière générale, de deux façons : pour certains, le document littéraire, vu sa complexité, s’avère difficile à comprendre voire inaccessibles pour la plupart des apprenants. Pour d’autres, le texte littéraire peut bien être exploité en classe de FLE. Dans notre recherche, nous partons du principe que le texte littéraire en langue étrangère est un outil d’acquisition de savoirs linguistiques et culturels. Sa qualité esthétique, les objets qu’il propose au lecteur favorise non seulement la lecture, l’écriture et les échanges d’idées en langue étrangère mais aussi à se projeter dans une nouvelle situation de communication dont les valeurs sont différentes de celles du lecteur en contexte fle. Ainsi, donner du sens à l’enseignement d’une langue étrangère, c’est « mettre l’accent sur l’ensemble complexe qu’elle recouvre (valeurs sociales, croyances, etc. (…) cette langue qui se veut également un pont assurant la transmission des expériences, des valeurs et des visions du monde. »1. En consultant le programme de 3AS, il nous a paru que le Concepteur, à travers les différentes activités proposées, n’a pas insisté sur le côté culturel et interculturel quoique l’une des objectifs préconisée par le programme soit l’ouverture à l’Autre, comme nous allons le voir. Dans ce programme, nous nous intéressons au quatrième projet consacré au ‘’’Fantastique’’ dont l’ensemble des textes favorisent l’accès 1 Abdelkader Kheir. « L’interculturel et l’enseignement/apprentissage, du texte littéraire : le cas du conte » Synergies Chine n°8- 2013 pp.53-64. 9 à la culture de l’Autre à travers la métaphore, l’allégorie, le symbole, le mythe...etc. Et c’est à travers ce projet que nous voudrions vérifier si cette charge culturelle est prise en considération dans les diverses activités d’enseignement - apprentissage du FLE. Tout en analysant, également, si les textes choisis et leur présentation dans le manuel scolaire permettent d’attirer l’attention des apprenants sur les éléments culturels relatif au monde de l’Autre. Notre premier constat, à partir de notre lecture du programme, est que tous les projets proposés peuvent conduire à penser l’Autre dans le débat en classe de fle. Mais, par manque de temps et de moyens de vérification, nous nous sommes contentées de l’observation et de la prise de notes afin de concrétiser, en quelque sorte, notre problématique qui se présente ainsi : existe – t – il un enseignement – apprentissage de la culture (la dimension interculturelle) de l’Autre en classe de FLE à ce niveau scolaire (Terminal) ? Autrement – dit, nous cherchons à mettre le point sur le rapport entre certaines recommandations officielles incitant à la découverte de l’Autre et la pratique réelle en classe de langue. Sachant qu’à ce niveau, le souci de l’examen du baccalauréat ne permet pas à l’enseignant comme aux apprenants de s’intéresser à la dimension interculturelle2, chose que nous trouvons nuisible à l’apprentissage efficace du fle. En effet, notre objectif principal est de mettre en valeur cette dimension et de la prendre en considération dans les pratiques langagières en classe. Nous supposons que la confrontation des différentes valeurs, d’objets et de visons du monde des locuteurs étrangers à ceux des apprenants favoriserait l’appropriation d’une compétence de réflexion et de 2 Remarque déduite de discussions 10 conscience, chez les apprenants, à l’égard de leur apprentissage. Ainsi que l’exploitation du ‘’conte fantastique’’ selon une démarche interculturelle pourrait susciter l’évocation de l’autre dans parole et la médiation de l’enseignant ; ce qui permettrait à l’apprenant d’enrichir ses connaissances langagières et culturelles et de reconsidérer les valeurs de co – existence. Pour vérifier ces hypothèses, nous avons conçu un travail pratique, sur terrain. A partir de grilles d’observation, notre première démarche est ethnologique descriptive afin de tenter de collecter des données premières. Puis, c’est à partir d’un questionnaire destiné aux enseignants que nous avons voulu comprendre certains points sur l’intérêt et la place du ‘’ conte’’ et les reflets interculturels qu’il pourrait manifester. Enfin, c’est à travers une tentative d’analyse d’un texte (conte) proposé dans le projet que nous avons essayé de mettre en valeurs certains éléments textuels et paratextuels qui peuvent évoquer la dimension interculturelle et contribuer à enrichir la signification du texte. Donc, notre méthodologie d’enquête s’est développée à partir d’une de deux méthodes : l’une descriptive et l’autre analytique. Notre mémoire, en effet, se présente en trois chapitres : le premier, nous l’avons conçu comme étant regroupant les concepts clés autour de la culture et desquels notre recherche s’est basée. Dans le second chapitre, nous nous sommes dirigés au rapport que forme le noyau culture avec l’enseignement - apprentissage afin de mettre le point sur uploads/Societe et culture/ laraoui-mouna.pdf
Documents similaires










-
34
-
0
-
0
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise- Détails
- Publié le Apv 24, 2022
- Catégorie Society and Cultur...
- Langue French
- Taille du fichier 3.2381MB