UNIVERSITÉ DES ANTILLES Pôle Universitaire Académique de Martinique FACULTÉ DES
UNIVERSITÉ DES ANTILLES Pôle Universitaire Académique de Martinique FACULTÉ DES LETTRES ET SCIENCES HUMAINES ÉQUIPE D’ACCUEIL : CENTRE DE RECHERCHES INTERDISCIPLINAIRES EN LETTRES, LANGUES, ARTS ET SCIENCES HUMAINES [CRILLASH] ANNEE UNIVERSITAIRE 2018 -2019 Le Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues (CECR) : une approche favorable à la transmission de compétences interculturelles. Analyse critique et impact dans le contexte de l’enseignement du français langue de scolarisation, au Collège Paul Suitman de Camopi, village amérindien de Guyane Française. MEMOIRE DE MASTER 2 Domaine Arts, Lettres et Langues, mention FLE Préparé et présenté par Matthieu Brillet. Soutenu le Sous la direction de Monsieur Bruno Stefani. UNIVERSITÉ DES ANTILLES Pôle Universitaire Académique de Martinique FACULTÉ DES LETTRES ET SCIENCES HUMAINES ÉQUIPE D’ACCUEIL : CENTRE DE RECHERCHES INTERDISCIPLINAIRES EN LETTRES, LANGUES, ARTS ET SCIENCES HUMAINES [CRILLASH] ANNEE UNIVERSITAIRE 2018 -2019 Le Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues (CECR) : une approche favorable à la transmission de compétences interculturelles. Analyse critique et impact dans le contexte de l’enseignement du français langue de scolarisation, au Collège Paul Suitman de Camopi, village amérindien de Guyane Française. MEMOIRE DE MASTER 2 Domaine Arts, Lettres et Langues, mention FLE Préparé et présenté par Matthieu Brillet. Soutenu le Sous la direction de Monsieur Bruno Stefani. Engagement de non plagiat « Les opinions exprimées dans ce mémoire sont propres à leur auteur et n'engagent pas l'Université des Antilles ». Je soussigné, Matthieu Brillet, déclare avoir pris connaissance de la charte des examens et notamment du paragraphe spécifique au plagiat. Je suis pleinement conscient que la copie intégrale sans citation ni référence de documents ou d’une partie de document publiés sous quelques formes que ce soit (ouvrages, publications, rapports d’étudiant, internet etc...) est un plagiat et constitue une violation des droits d’auteur ainsi qu’une fraude caractérisée. En conséquence, je m’engage à citer toutes les sources que j’ai utilisées pour produire et écrire ce document. Fait à Armaillé, le 24/05/2019 Signature : «Je ne veux pas m’enfermer dans une identité qui serait du coup carcérale, mais je ne veux pas non plus me diluer dans une espèce d’universalisme où mes raisons de lutter, et qui font que je suis opprimé, seraient noyées dans la masse.» Aimé Césaire Remerciements : Merci aux élèves du collège Paul Suitman qui ont eu la patience et la bienveillance d’écouter leur professeur pendant des heures interminables, ainsi qu’aux habitants de Camopi avec lesquels nous avons tissé des liens au-delà du temps. Je remercie aussi Monsieur Bruno Stefani qui a accepté de diriger ce mémoire en me prodiguant de précieux conseils. Sigles utilisés AGNU : Assemblée Générale des Nations Unies. BEP : Brevet d’Études Professionnelles. CAP : Certificat d’Études Professionnelles. CECR : Cadre Européen Commun de Référence. DLC : Didactique des Langues-Cultures. DNB : Diplôme National du Brevet. DPL : Division des Politiques Linguistiques (du Conseil de l’Europe). DUDH : Déclaration Universelle des Droits de l’Homme. EPI : Enseignement Pratique Interdisciplinaire. FDLM : Le Français Dans Le Monde (revue de didactique du FLE). FLE : Français Langue Étrangère. FLM : Français Langue Maternelle. FLS : Français Langue Seconde. FLSco : Français Langue de Scolarisation. FOS : Français sur Objectifs Spécifiques. FUNAI : Fundação Nacional do Indio (organisme gouvernemental brésilien). HCDH : Haut Commissariat des Nations Unies aux Droits de l’Homme. ILM : Intervenant en Langue Maternelle. IRD : Institut de Recherche pour le Développement. JAG : Jeunesse Autochtone de Guyane. LV1 : Langue Vivante 1. LV2 : Langue Vivante 2. OCDE : Organisation de Coopération et de Développement Économiques. OEP : Observatoire Européen du Plurilinguisme. OIF : Organisation Internationale de la Francophonie. OIT : Organisation Internationale du Travail. ONG : Organisation Non Gouvernementale. ONU : Organisation des Nations Unies. PAG : Parc Amazonien de Guyane. Rep+ : Réseau d’Education Prioritaire renforcée. UNESCO : Organisation des Nations Unies pour l’Education, la Science et la Culture. UPE2A : Unités Pédagogiques pour Élèves Allophones Arrivant. ZDUC : Zones de Droits d’Usage Collectifs. Table des matières Introduction générale ........................................................................................................................... 1 PREMIÈRE PARTIE ........................................................................................................................... 4 A- Le Cadre Européen Commun de Référence pour les langues : une approche favorable au plurilinguisme et à la transmission de compétences interculturelles. .............................................. 4 A.1 Genèse du CECR................................................................................................................... 4 A.2 Une échelle de niveaux commune qui s’inscrit dans une approche actionnelle. .................. 5 A.3 Une pédagogie centrée sur l’apprenant. ................................................................................ 6 A.4 Des compétences interculturelles pour développer un esprit d’ouverture et de tolérance. ... 6 A.5 Différents outils pour accompagner le CECR ....................................................................... 7 A.6 Analyse critique ..................................................................................................................... 7 B - Spécificités du français langue de scolarisation / langue seconde. .......................................... 10 B.1 La maîtrise de la langue de scolarisation, une compétence transversale. ............................ 11 B.2 Pour une pédagogie de l’opprimé, avec Paolo Freire. ......................................................... 12 B.3 Se familiariser avec la grammaire : la délicate acquisition d’un métalangage. .................. 14 B.4 Évaluation. L’obtention du diplôme pour objectif principal : une démarche cohérente ? .. 16 B.5 Plaidoyer en faveur du plurilinguisme. ............................................................................... 17 B.6 Dispositifs prévus pour les élèves allophones : UPE2A et ILM. ........................................ 18 B.7 La Charte des langues régionales et minoritaires. ............................................................... 19 B.8 Les valeurs de la République............................................................................................... 19 C- Pour une approche interculturelle, voire « transculturelle ». .................................................... 22 C.1 Culture et civilisation en didactique des langues. ............................................................... 22 C.2 Nature et Culture. ................................................................................................................ 24 C.3 Un peu de vocabulaire. ........................................................................................................ 24 C.4 Langue et culture. ................................................................................................................ 25 C.5 Évolutionnisme, relativisme, culturalisme - les pièges de l’identité culturelle. .................. 26 C.6 Développer des compétences interculturelles. .................................................................... 27 C.7 Quelques critiques ou bémols.............................................................................................. 29 C.8 Langage, pouvoir et vérité. .................................................................................................. 30 C.9 Langue et identité. ............................................................................................................... 30 C.10 Des valeurs universelles ? ................................................................................................. 32 C.11 L’approche transculturelle. ................................................................................................ 33 C.12 Quelle neutralité pour l’enseignant ? ................................................................................. 36 C.13 Vers des politiques linguistiques favorables à l’approche plurilingue et interculturelle ? 38 C.14 Conclusion provisoire. ....................................................................................................... 42 DEUXIÈME PARTIE ........................................................................................................................ 44 A- Initiation à l’anthropologie culturelle des peuples amérindiens d’Amazonie. ......................... 44 A.1 Vision occidentale des populations amérindiennes : le mythe du « bon sauvage ». ........... 44 A.2 Le relativisme culturel selon Claude Lévy-Strauss. ............................................................ 45 A.3 Une « pensée sauvage » ?.................................................................................................... 46 A.4 Réflexion sur les langues amérindiennes. ........................................................................... 46 A.5 Conception du temps et conscience de soi. ......................................................................... 49 A.6 L’art de composer des mondes : quatre modes d’identification bien distincts. ................... 51 A.7 Le naturalisme, une spécificité occidentale relativement récente. ...................................... 52 A.8 L’animisme des sociétés amérindiennes. ............................................................................ 53 A.9 Par-delà nature et culture..................................................................................................... 54 B – Comprendre l’autre, fondement de l’approche interculturelle. ............................................... 55 B.1 Une altérité qui transforme l’observateur. ........................................................................... 55 B.2 Le temps du mythe. ............................................................................................................. 56 B.3 S’affranchir de tout ethnocentrisme : un effort à renouveler sans cesse. ............................ 56 B.4 Se mettre à la place de l’autre : un point de vue inversé. .................................................... 58 B.5 Des sociétés sans écriture ? ................................................................................................. 58 B.6 L’éducation chez les peuples d’Amazonie. ......................................................................... 59 C - Le naturalisme, un point de vue occidental sur le monde. ....................................................... 60 C.1 Vers une nécessaire transition. ............................................................................................. 60 C.2 Origines du naturalisme et ses conséquences. ..................................................................... 60 C.3 Réconcilier animisme et naturalisme : des implications juridiques et politiques inédites. . 62 C.4 Pour un avenir durable, s’inspirer des modes de vie amérindiens ? .................................... 64 C.5 Dépasser le dualisme nature/culture : à la recherche des origines naturelles du langage. .. 66 C.6 La langue, un « outil culturel » ? ......................................................................................... 67 C.7 Éloge de la diversité, véritable valeur universelle. .............................................................. 67 C.8 2019, année internationale des langues autochtones (et de la biodiversité). ....................... 69 TROISIÈME PARTIE ........................................................................................................................ 71 A- Contexte d’enseignement : Camopi, village entre fleuve et forêt. ........................................ 71 A.1 Revendications identitaires : vers une reconnaissance des droits autochtones ? ................ 71 A.2 En pirogue sur l’Oyapock. .................................................................................................. 73 A.3 Wayãpi et Teko, habitants de Camopi. ................................................................................ 73 A.4 Fondation du bourg de Camopi et évolutions récentes ....................................................... 74 A.5 L’orpaillage clandestin. ....................................................................................................... 76 A.6 Démographie. ...................................................................................................................... 77 A.7 Perception du système éducatif français par la population de Camopi. .............................. 77 A.8 Scolarisation des populations amérindiennes...................................................................... 79 B - Enseigner le français au Collège de Camopi : retour sur expérience....................................... 79 B.1 Une année au Collège Paul Suitman (données qualitatives, échantillon des enquêtés). ..... 79 B.2 Axes de questionnement. ..................................................................................................... 81 B.3 Tests de positionnement et absence supposée d’une « culture de l’école ». ....................... 82 B.4 Quelques recommandations du Conseil de l’Europe. ......................................................... 83 B.5 Tentatives pour adapter l’enseignement aux besoins spécifiques des apprenants. .............. 84 B.6 Quelles perspectives après le collège ? ............................................................................... 86 B.7 Suggestions sur les modalités de recrutement des enseignants. .......................................... 86 B.8 Questionnaires d’enquête : collecte des données, dépouillement et analyse des résultats. . 87 C – Réflexions sur la mise en place effective d’une approche interculturelle et propositions d’activités de classe s’inscrivant dans une perspective actionnelle. .............................................. 89 C.1 Le récit, vision du monde porteuse de sens. ........................................................................ 90 C.2 La question épineuse du choix des œuvres. ........................................................................ 91 C.3 Philosopher au collège ? Débats et discussions en classe. .................................................. 92 C.4 La chanson, « document authentique » d’une grande uploads/Societe et culture/brillet-matthieu-cecr-transmission-de-competences-interculturelle-guyane.pdf
Documents similaires










-
33
-
0
-
0
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise- Détails
- Publié le Jul 12, 2022
- Catégorie Society and Cultur...
- Langue French
- Taille du fichier 3.3094MB