1 Università degli Studi di Enna “Kore” Facoltà di Studi Classici, Linguistici

1 Università degli Studi di Enna “Kore” Facoltà di Studi Classici, Linguistici e della Formazione Corso di Laurea in Lingue e Culture Moderne Insegnamento di Lingua Francese II A.A. 2015-2016 Prof.ssa Loredana TROVATO (loredana.trovato@unikore.it; loredana_trovato@yahoo.it) (IIe semestre) 2 Textes et typologies textuelles (2ème semestre) 3 I. Types de communication et types de textes Voici un inventaire assez large de textes écrits et oraux qu’on peut rencontrer dans la vie de tous les jours et dans la vie professionnelle. Il est évident qu’ils n’obéissent pas tous aux mêmes contraintes de rédaction, qu’ils ne s’adressent pas du tout au même type de public (ou « destinataire ») et que la langue aussi peut subir des variations : longueur des phrases, utilisation de terminologie technique vs vocabulaire ordinaire ; présence vs absence de données chiffrées, de formules, de sigles etc. étude interview contrat manuel débat mode d’emploi thèse procès-verbal lettre monographie critique liste des hôtels mémoire rapport index article de périodique compte-rendu table des matières article de vulgarisation article d’encyclopédie thésaurus reportage guide de voyage norme terminologique dissertation résumé dictionnaire spécialisé exposé brochure bibliographie communication prospectus catalogue conférence dépliant publicité discussion spécification entretien brevet d’invention Il est souvent capital de saisir la typologie discursive (ou communicative) du texte qu’on lit ou qu’on doit rédiger pour bien comprendre son sens ou pour le formuler de manière adéquate au but qu’on se propose : il est en effet impensable de faire la promotion d’une nouvelle voiture en donnant simplement des données techniques sur le fonctionnement de son moteur ; celles-ci sont par contre indispensables dans un article, même s’il s’agit d’un article de vulgarisation, dans un magazine automobile. De même, un article bourré de métaphores pour expliquer le fonctionnement de l’appareil respiratoire sera tout à fait pertinent dans une revue « grand public » comme Top Santé ou un magazine pour enfants, alors qu’il serait jugé comme peu sérieux s’il était distribué aux médecins participant à un congrès sur l’asthme des enfants… La notion de situation de communication prend donc ici toute sa place et apparaît comme indispensable pour bien identifier les types de discours qui sont développés à l’intérieur des textes et, par conséquent, pour les décoder. Mémo : La situation de communication La situation de communication se compose de l’émetteur QUI ? le message ou l'énoncé le destinataire A QUI ? 4 c’est celui qui émet le message QUOI ? c’est ce qui est communiqué c’est celui à qui s’adresse le message le récepteur c’est celui qui reçoit le message de circonstances particulières ou circonstances de l'énonciation : le lieu Où ? le moment QUAND ? le moyen COMMENT ? Attention: Le destinataire et le récepteur peuvent être la même personne. Mais dans certaines circonstances, un message peut être reçu par quelqu'un à qui il n’était pas adressé. À ce moment-là, le destinataire et le récepteur sont deux personnes différentes. Suivant les circonstances de l'énonciation, il faut savoir quel registre de langue employer. registre de langue prononciation vocabulaire syntaxe situation de communication familier syllabes avalées argotique ou familier concret expressions imagées phrases simples, souvent segmentées négations tronquées interrogation par intonation orale entre interlocuteurs intimes ou du même âge courant standard vocabulaire d'usage courant phrases simples ou complexes orale et écrite soutenu articulation soignée respect des liaisons abstrait, recherché, spécialisé phrases complexes, utilisation du passé simple, du subjonctif imparfait écrite Pour bien identifier un texte, il faudra alors avoir recours à un certain nombre d’éléments caractérisant toute communication humaine. Nous utiliserons, comme cadre de référence, un modèle relativement simplifié de la communication, celui qui a été proposé par Roman Jakobson dans ses Essais de linguistique générale (1958). Depuis, de nombreux schémas ont été proposés, qui intègrent d’autres facteurs (psychologiques, culturels, vestimentaires, etc.), mais le schéma de Jakobson a l’avantage de la simplicité, ce qui nous 5 permet d’utiliser un nombre restreint de paramètres pour identifier rapidement le type de communication caractérisant le texte. Discours spécialisé  Destinateur : spécialiste (économiste, ingénieur, urbaniste, patron d’hôtel, analyste, etc.) ou chercheur.  Destinataire : spécialiste, chercheur, opérateur du secteur, homme politique, étudiant...  Message : (variable).  Contexte : (variable).  Code : langage naturel, graphiques, statistiques, formules, symboles, images, cartes géographiques, photos, plans...  Contact : écrit : revues spécialisées (L’hôtellerie, La cuisine collective, L’écho touristique, Néorestauration etc.) ; manuels ; études ; recueils terminologiques. Oral : conférences, entretiens entre pairs. Discours de vulgarisation (à visée promotionnelle ou non promotionnelle)  Destinateur : journaliste spécialiste d’un groupe de domaines (voyages, tourisme, loisirs…) ou non spécialiste.  Destinataire : grand public d’un niveau général élevé ou non.  Message : (variable).  Contexte : (variable).  Code : langage naturel, chiffres, images...  Contact : écrit : quotidiens généralistes et magazines d’actualités, parfois dans un supplément « voyages » ou « Où sortir » (Le Monde, Le Figaro, Libération, etc.) ; presse féminine et presse « spécialisée » pour grand public (l’Officiel Voyage, Géo, Le Petit Futé, Voyageur, Pays de Normandie, etc.). Oral : bulletins d’info radio ; journaux télévisés ; documentaires et émissions consacrées aux voyages sur les chaînes généralistes ; conférences grand public (éventuellement avec projection de diapositives ou de documentaires). Discours de la publicité  Destinateur : publicitaire ; chargé des relations extérieures ; organismes privés ou publics.  Destinataire : tout le monde.  Message : en général « achetez X ! », « faites Y ! », « allez à… ! ».  Contexte : (variable).  Code : langage naturel, iconique ; musique, images… (communication exploitant généralement plusieurs codes).  Contact : écrit : publi-reportage ; encart ; affiche ; panneau ; tract, brochure, dépliant, catalogue d’agence de voyage. Oral : annonce radio. Oral / écrit : le spot télévisé. Discours des documents administratifs (lettres, contrats…)  Destinateur : agence de voyage, hôtel, secrétaire, etc. 6  Destinataire : entreprise, client.  Message : (variable).  Contexte : (variable).  Code : langage naturel ; parfois : dessins, chiffres, formules stéréotypées.  Contact : écrit (contact généralement exclusif) : lettre, courrier électronique ; télécopie ; billets (avion, train, bateau) ; formulaires imprimés (contrats, conditions générales…).  Genres textuels Si le discours peut avoir des contours variés dans les textes, suivant le public auquel il s’adresse, la matière dont il traite, etc. il est également possible de dresser un inventaire prototypique des types de textes dans lesquels les différents discours peuvent se développer. Le terme « prototype » indique un modèle théorique idéal qui, en tant que tel, ne se réalise entièrement dans aucun texte concret, mais qu’on formule à partir des analogies existant entre plusieurs textes concrets. Il s’agit donc d’une abstraction permettant de caractériser un texte concret, normalement composé de plusieurs types de discours et d’une variété de caractéristiques formelles, par rapport à un nombre restreint de prototypes – ou modèles théoriques. Le but de ce classement par prototypes est évidemment de permettre un déchiffrement plus aisé du texte concret, car la présence d’un faisceau de caractéristiques permettant de le classer dans une typologie plutôt que dans une autre signifie que ce texte concret respecte des contraintes générales valables pour tout texte appartenant à cette typologie, et que même les phrases du texte les plus éloignées de cette typologie pourront recevoir une interprétation nouvelle à la lumière de la macro-typologie textuelle (structure d’ensemble) qu’on a pu repérer. C’est ainsi que la présence d’une digression (développement extérieur au sujet principal) ne sera pas étonnante dans un texte narratif, alors qu’elle pourra légitimement susciter la perplexité du lecteur si elle se trouve dans un texte argumentatif. Les types de textes concrets sont très nombreux, et nous en avons donné un aperçu au début de notre exposé lorsque nous avons donné un inventaire des textes du tourisme : l’inventaire, même pour ce domaine restreint, est incomplet et la liste doit rester ouverte (il ne pourrait pas en aller autrement, d’ailleurs). Les prototypes, par contre, sont peu nombreux : l’effort des chercheurs a justement consisté à réduire le nombre des différences pour aboutir à une palette minimale d’éléments, que chacun peut doser à son gré dans les textes concrets qu’il rédige. Voici la liste des prototypes sur laquelle il y a un certain accord :  texte narratif ;  texte descriptif ;  texte explicatif ;  texte argumentatif ;  texte injonctif ou prescriptif. Chaque texte concret sera par conséquent caractérisé par la dominance d’un type textuel, et par l’insertion éventuelle des autres. Un compte-rendu d’une séance de l’Assemblée Nationale, par exemple, est un texte à dominante narrative, mais il comporte l’insertion des paroles rapportées des députés, lesquelles contiennent, quant à elles, des argumentations. De 7 même, une notice d’emploi d’un téléviseur est un texte à dominante explicative, mais il y a normalement une partie descriptive (description des touches), une partie injonctive (ce qu’il convient de faire en cas de panne ou ce qu’il est toujours déconseillé de faire) et celui-ci peut comporter en outre une certaine dose d’argumentation, lorsqu’on justifie les avantages d’une certaine fonction, voire de narration, si l’on retrace uploads/Voyage/ dossier-lingua-ii-2015-16-ii-semestre.pdf

  • 18
  • 0
  • 0
Afficher les détails des licences
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise
Partager
  • Détails
  • Publié le Jul 29, 2021
  • Catégorie Travel / Voayage
  • Langue French
  • Taille du fichier 2.0467MB