Università degli Studi di Enna “Kore” Facoltà di Studi Classici, Linguistici e
Università degli Studi di Enna “Kore” Facoltà di Studi Classici, Linguistici e della Formazione Corso di Laurea in Lingue e Culture Moderne Insegnamento di Lingua Francese III A.A. 2016-2017 Prof. Loredana TROVATO (loredana.trovato@unikore.it; loredana_trovato@yahoo.it) (IIe semestre) 1 Théorie de la communication touristique Sommaire Notions générales sur le discours. Aperçu sur le français du tourisme et la mondialisation. La langue du tourisme. 2 I. Notions générales sur le discours Le genre de discours a une incidence décisive sur l’interprétation des énoncés. Le destinataire (ou co-énonciateur) est d’autant plus sensible à la cohérence de la forme discursive qu’il en a une pratique. Même si le lecteur ne peut interpréter un texte qui s’inscrit dans un monde qu’il connaît mal, l’acceptabilité des textes exclue que nous ayons recours à des discours fabriqués. A partir de documents authentiques, nous nous sommes attachés à construire un cadre de référence afin de mieux cerner les caractéristiques d’un certain type de « discours touristique ». La cohérence du discours doit être construite par le destinataire par rapport à une schématisation à laquelle est soumis le genre. Le discours des écrits touristiques qui nous intéressent est assurément produit par une communauté discursive qui met en place un cadre langagier qui lui est propre. Dans toute analyse, il est important de s’intéresser à la destination de l’énoncé (à qui est destiné ce texte ? pour qui a-t-il été fait ?) car l’énoncé dépend de la situation d’énonciation et de l’interaction qui existent entre l’énonciateur et le destinataire. Les écrits touristiques promotionnels répondent à un système de règles qui renvoie à une pratique discursive particulière : le code langagier employé, le mode d’organisation du discours (cohérence et cohésion). Le domaine de l’implicite qui englobe des notions très variées (présupposés, sous-entendus, références, préconstruits, clichés, etc.) est doublé d’une stratégie de persuasion. L’intentionnalité du message véhiculé par la production de l’énonciateur cherche à produire un effet déterminé sur le destinataire. Les écrits touristiques promotionnels Les écrits promotionnels cherchent avant tout à installer une connivence entre le destinataire et l’énonciateur. Pour cela, ils utilisent de préférence le langage de ceux à qui ils s’adressent et emploient un code culturel commun. Ces écrits, proches de l’oralité, sont généralement faciles à comprendre. Cependant, il arrive que leur inscription dans une forme littéraire soit très forte. Voici une tentative de caractérisation de trois types d’écrits touristiques promotionnels : les publicités, les dépliants et les catalogues d’agence de voyage. Les publicités Emplacement Environnement urbain (placards et affiches). Presse. Enonciateur Professionnels de la communication : commandes à des entreprises spécialisées. Destinataire Touristes éventuels. Intentionnalité Vendre un produit touristique et les services qui l’accompagnent. En raison du caractère différé de l’achat, il convient de fixer l’attention du public sur le produit ou le service afin d’assurer une mémorisation maximale. Structure et mise en page Textes brefs et très travaillés, image dominante. Les dépliants Emplacement En accès libre dans les points d’informations touristiques (office du tourisme, salons du tourisme, hôtels, aires d’autoroute…). Enonciateur Particuliers (le plus fréquemment) : châteaux, centres de loisirs, parcs d’attraction... Office du tourisme Destinataire Touriste ayant un projet de voyage déjà établi. 3 Intentionnalité Faire connaître des sites et leurs prestations afin d’y attirer une éventuelle clientèle. Rappeler pour que la visite proposée est indispensable (ou fortement conseillée). Structure et mise en page Présentation soignée quadrichromie, papier glacé. De 1 à 5 volets ; le plus fréquent est celui de 3 volets. Parfois écrit en plusieurs langues. Répartition égale des images, plans et textes. Les catalogues d’agences de voyage Emplacement Agences de voyage. Enonciateur Voyagistes Destinataire Touriste se renseignant dans le cadre d’un projet de voyage déjà plus ou moins bien établi. Intentionnalité Invitation au voyage : amener un client potentiel à l’achat d’un produit touristique. Documents de travail pour les voyagistes Structure et mise en page Pages très morcelées : images, textes, blanc, dessins, icônes. Plan canonique : présentation des destinations (rapide exposé, courts paragraphes), conseils et renseignements pratiques (sites, restaurants, commerces), descriptifs d’hôtels (situation, éventail des prestations), descriptifs des circuits touristiques (horaires des trajets, principales visites), indication des prix. Les écrits touristiques non promotionnels Il existe essentiellement deux types d’écrits non promotionnels dans le domaine touristique : les reportages et les guides. Les guides Le corpus que nous avons utilisé comprend deux guides touristiques parmi les plus utilisés : le Guide bleu et le Guide du routard. Appartenant à la même typologie textuelle (guides touristiques contemporains en français), ces documents semblent de prime abord assez homogènes. Ils se différencient pourtant en deux grandes catégories par les publics qu’ils visent et par leur structuration : le guide culturel (Guide bleu) et le guide pratique (Guide du routard). Le guide culturel : l’exemple du Guide bleu Emplacement Librairies. Bibliothèques. Enonciateur Ouvrage collectif émanant d’enquêteurs de terrain et de rédacteurs spécialisés. Destinataire Tout public avec une prédilection pour un public cultivé, amateur de littérature et de beaux arts (important implicite culturel). Intentionnalité Préparation du voyage, organisation du séjour : approche du pays par le biais de l’histoire, de la sociologie, de la littérature, des beaux-arts et du cinéma. Structure et mise en page Présentation sobre, pages aérées, très bonne lisibilité. Introduction à valeur pragmatique : Découvrir, Partir, Séjourner, Comprendre. 4 Le guide proprement dit est constitué de la partie « Visiter » organisée par régions (ordre alphabétique). Les informations proposées sont d’ordre encyclopédique. Pas de renseignements pratiques sur l’hôtellerie et la restauration ou de petit lexique de langue. Cartes et plans en couleurs. Un exemple de guide pratique : Le Guide du Routard Emplacement Librairies. Supermarchés. Bibliothèques. Enonciateur Rédacteur en chef et collaborateurs. Destinataire Tout public mais avec une priorité pour un public jeune qui voyage avec un budget réduit. Intentionnalité Guider dans les terres inconnues et dans ses activités les plus quotidiennes (Exemple : Où boire un verre en grignotant un morceau ? Où déguster d’onctueuses glaces ?…). Favoriser les contacts humains, la rencontre des populations. Considérations culturelles allusives au travers des rubriques sommaires : Un brin d’histoire / Interlude culturel / Notre quart d’heure culturel... Structure et mise en page format poche. qualité du papier et de la reliure médiocre pas de photos. plans mais pas de cartes en couleur. informations classées de façons hiérarchique et alphabétique. Les reportages Emplacement Presse écrite. Enonciateur Très souvent écriture collective : rédacteur en chef, chef de rubrique, reporter. Destinataire Tout public. Intentionnalité Informer et surprendre en rapportant des expériences de voyage. Donner des conseils de visite. Prendre position sur certains aspects du voyage, du pays (en rapport avec la politique éditoriale de la revue). Structure et mise en page Nombreuses photos de facture soignée. Texte informatif (forme littéraire souvent marquée). L’argumentation dans les écrits touristiques promotionnels Démontrer et persuader Tout texte se situe au centre d’un triangle formé par l’énonciateur du texte, le destinataire et le monde qui sert de référent. La modalisation en tant que « présentation du monde » par l’énonciateur a pour but d’actualiser un certain type de relation entre le destinataire et le monde. Plus particulièrement, le discours argumentatif s’organise autour de deux pôles : pôle démonstratif et pôle persuasif. Chaque discours argumentatif accentuera de manière variable l’un ou l’autre de ces deux pôles. L’argumentation pourra prendre alors une forme plus ou moins neutre, allant de la démonstration à la persuasion. Principales caractéristiques des pôles démonstratif et persuasif 5 Démontrer Persuader Convaincre par la rigueur du raisonnement à partir de faits vérifiables. Convaincre par la séduction à partir des besoins, des désirs et des opinions. Enchaîner des propositions pour susciter l’approbation en vertu d’un principe de non-contradiction et de conséquence logique. Enchaîner des propositions visant à provoquer l’adhésion à des affirmations en vertu d’une confiance acquise par le destinateur et accordée par le destinataire. Rechercher une concordance entre la pensée et le réel, rechercher le vrai. Rechercher une concordance entre la pensée du destinateur et la pensée du destinataire : rechercher l’assentiment. Raisonner indépendamment des circonstances de l’intercommunication, effacement des marques du « je » et du « tu » (énonciation historique). Mobiliser les opinions, l’affectivité, les valeurs et les aspirations dans des circonstances de communication précises, présence du « je » et du « tu » (énonciation discursive). La démonstration est une technique argumentative qui passe par des voies intellectuelles, donc conscientes. La persuasion fait appel à la fois au conscient et à l’inconscient, à l’affectif et à la raison. La suggestion, voie médiane entre ces deux pôles, entraîne l’adhésion du destinataire par des voies affectives à peine conscientes. Procédés au service de l’argumentation Approche stylistique Comme nous venons de le voir, toute tentative argumentative balance entre la volonté de démontrer et la tentation de persuader. Les procédés utilisés dans ces deux démarches construisent une modalisation particulière. On analyse ici la modalisation propre aux écrits touristiques promotionnels. Pour cela, on utilisera une grille de lecture uploads/Voyage/ dossier-lingua-iii-2016-2017.pdf
Documents similaires










-
45
-
0
-
0
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise- Détails
- Publié le Jul 02, 2021
- Catégorie Travel / Voayage
- Langue French
- Taille du fichier 0.3761MB