Syllabus officiel SYLLABUSIntitulé de la formation Master Droit des a ?aires Intitulé de la matière enseignée Terminologie juridique Intitulé de l ? unité d ? enseignement Unité découverte Volume horaire Volume horaire TD h Nombre d ? ECTS crédits Enseign
SYLLABUSIntitulé de la formation Master Droit des a ?aires Intitulé de la matière enseignée Terminologie juridique Intitulé de l ? unité d ? enseignement Unité découverte Volume horaire Volume horaire TD h Nombre d ? ECTS crédits Enseignant responsable Abidat Samir Evaluation continue - Examen Objectif général et compétences visées La connaissance par le juriste d'au moins une langue autre que le français est indispensable à sa formation Des exigences accrues en ce domaine se justi ?ent aujourd'hui plus que jamais sur le plan tant scienti ?que que professionnel Ceci est particulièrement vrai en Algérie pays plurilingue et largement ouvert aux activités internationales En vue de tendre vers cet objectif il appara? t que l'initiation doit commencer aussi tôt que possible L'expérience montre en e ?et que si tel n'est pas le cas le juriste demeure perplexe devant un texte juridique rédigé dans une langue autre que la sienne Compétences mettre en ?uvre quelques méthodes de compréhension et traduction Le présent support didactique est élaboré à l ? intention des étudiants du cycle Masterdudépartement des sciences juridiques et administratives Le cursus est prévu pour heures hebdomadaire comprend des sujets qui viennent initier les apprenants à la théorie et la pratique de la terminologie juridique Suite à ce cursus les étudiants doivent acquérir des compétences visant les fondements de la théorie et la pratique de la terminologie juridiqueen apurant sur l ? analyse morphosyntaxique syntagmatique phraséologique textuelle et la terminologie appliquée ainsi que les instruments épistémologiques essentiels Le présent support est constitué de deux parties les textes et les documents annexes Chaque texte est suivi de la liste de sources à Cconsulter qui sont recommandées aux étudiants Les documents annexes proposent aux étudiants des informations complémentaires puisées principalement sur l ? analyse et la redécouverte des concepts terminologiques traduits et comparés de l ? anglais vers l ? arabe et le vice-versa Plan de cours Le cours s ? organise autour de deux lectures Lecture Introduction --le concepte et le terme aspects linguistiques -- Le droit des a ?aires en Algérie -- Termes de base ARABE vers Français et l'inverse Lecture Terminologies et textes --l'investissement en Algérie -- les banques les conventions commerciales Les ADR -- platforme juridique droit des a ?aires droit commercial procédures judiciaires ? etc -- Examen des textes d'analyse -- Samples Des documents francophones de language juridique accompagnés par traduction adéquats Bibliographie succincte et non exhaustive Voici quelques ouvrages de bases ainsi que des lectures plus pointues articles Commentaries on Advocates Act with Bar Council Rules Central States with Professional Ethics Allied Laws Subramanyam revised by C S Lal th edition A Beginners Path to MOOT COURT Prof NomitaAggarwal MukeshAnand Advocate nd Edition Reprint A Comprehensive Digest of SUPREME COURT - in Vols JayantiSahay Gaur Adv Rajasthan High Court Jaipur A Guide to Appeals under the Income - Tax Act Kirit S Sanghvi A Guide to Critical Legal Studies Mark Kelman Indian Reprint Specialized Juridical dictionaries CInternet and encyclopedias Evaluation des étudiants modalité de contrôle des connaissances
Documents similaires










-
32
-
0
-
0
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Aucune attribution requise- Détails
- Publié le Mai 18, 2021
- Catégorie Law / Droit
- Langue French
- Taille du fichier 28.1kB