Es el autobus una metafora algunas notas sobre los falsos amigos del espanol y el griego

E S E L A U T O B Ú S UNA METÁFORA Unas notas sobre los falsos amigos del espa? ol y el griego STYLIANI VOUTSA Universidad de Salamanca RESUMEN En esta comunicación se estudian los falsos amigos en espa? ol y en griego recogiendo una muestra variada de ejemplos que pueden provocar situaciones de incomprensión entre hablantes Se estudian entre otros palabras de uso común en griego que se utilizan como tecnicismos en Espa? a PALABRAS CLAVE Espa? ol griego falsos amigos ABSTRACT This paper studies false friends in spanish and greek with a wide range of examples than often can create situations of poor comunication between speakers Among other examples we study words of common use in Greek but that in Spanish has became technical terms KEY WORDS Spanish Greek false friends ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? La lengua me dieron griega La casa pobre en las arenas de Homero Única preocupación mi lengua en las arenas de Homero Odysseas Elytis Áxion Estí Psalmo II El interés por este estudio nació de mi propia experiencia en Espa? a y en concreto en la ciudad de Salamanca También desempe? aron un papel importante las anécdotas que me contaron amigos espa? oles sobre experiencias suyas en Grecia y las sorpresas que se ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? Aquí hay que decir que la palabra anécdota es falso amigo porque en griego moderno el sustantivo anékdoto neutro signi ?ca ? chiste ? ? algo risible gracioso ? signi ?cado que arranca de la homónima obra de Procopio siglo VI mientras que en castellano anécdota femenino signi ?ca ? una peque? a historia de carácter autobiográ ?co normalmente ? INTERLINGÜÍSTICA ISSN - pp - C STYLIANI VOUTSA llevaron por eso les estoy muy agradecida De hecho la palabra metáfora que está incluida en el título de esta comunicación Es el autobús una metáfora arranca del comentario de un amigo espa? ol que cuando visitó por primera vez Grecia le impactó mucho que el autobús o el tren fueran para los griegos un medio de metáfora es decir un medio de transporte Recuerdo que me dijo ?Qué gracioso Ahora cojo una metáfora para ir a mi casa ? También voy a contar la experiencia que tuvo un matrimonio de espa? oles en Atenas hace unos a? os cuando todavía la moneda o ?cial de Espa? a era la peseta y la de Grecia el dracma Pues bien aquel matrimonio ??que por cierto no tenía ninguna idea del griego moderno ?? viajó a Atenas En cuanto llegaron al hotel preguntaron a uno de los empleados dónde podían cambiar las pesetas por dracmas Saben qué contestación recibieron ?Que las pesetas se las cambiaban todos los días Eso pasó porque lo que realmente entendió el empleado del hotel fue que sus clientes preguntaban por

  • 33
  • 0
  • 0
Afficher les détails des licences
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Aucune attribution requise
Partager