problemes theoriques de la traduction 1

PROBLÈMES THÉORIQUES DE LA TRADUCTION M EL ? HIMER FPS UCA C ? Face à d ? innombrables tracas de la traduction la traductologie va jusqu ? à remettre en cause la possibilité et par conséquent à renier la légitimité de toute opération de translation ? Singulièrement quand il s ? agit de la traduction la ré exion commence d ? abord par s ? interroger sur la possibilité même de cette pratique qu ? elle prend pour objet bien que la tendance prédominante est de conclure à l ? impossibilité théorique du traduire Ladmiral ? Une série d ? obstacles insurmontables font que la traduction déboucherait inévitablement sur un échec M EL ? HIMER FPS UCA C Les contraintes lexicales de la traduction M EL ? HIMER FPS UCA C ? À supposer que la traduction se réduise à un simple transcodage de mots d ? une langue dans une autre cette opération se heurte elle même à d ? innombrables problèmes di ?ciles à résoudre ? aucun lexique n ? étant organisé identiquement la relation entre les termes appartenant aux deux ensembles que constituent le lexique de la langue de départ et celui de la langue d ? arrivée n ? est pas une application ? A Roman ? L ? application est une correspondance qui à chaque élément de la langue de départ associe un et un seul élément de la langue d ? arrivée et vice-versa ? Cette concordance est illusoire ? Tout système linguistique renferme une analyse du monde extérieur qui lui est propre et qui di ?ère de celle d ? autres langues ou d ? autres étapes de la même langue ? Mounin M EL ? HIMER FPS UCA C ? L ? absence d ? un quelconque isomorphisme entre les langues provient également de la distinction des mondes réels à exprimer ? D ? un côté les langues ne perçoivent identiquement pas les mêmes objets de la réalité ? Les langues malgré certaines apparences n ? analysent pas de la même manière une même donnée objective ? Mounin ? Chaque langue dissèque la même réalité extralinguistique à sa manière ? Le même spectre physique de la lumière solaire par exemple ne subit pas le même découpage dans les langues di ?érentes ? La nomination des couleurs n ? est pas forcément la même dans des langues di ?érentes Par exemple le vert le gris et le bleu portent le même nom en langue amazighe le nom Azegza ? en l ? occurrence M EL ? HIMER FPS UCA C ? Nous ne percevons le même monde extralinguistique qu ? à travers la couleur et la forme des verres d ? une langue particulière ? En bref nous pensons un univers que notre langue a modelé ? Mounin ? De l ? autre côté les obstacles à la traduction résident également dans le fait que certains objets et notions à traduire peuvent être absents dans la langue et culture de la langue cible

Documents similaires
Wire section guide WIRE AND CABLE Wire and Cable Management Cable Ties Duct Identi ?cation Mounting M Avery Dennison Eagle Plastic Devices Panduit Tubing M Alpha Wire Qualtek Electronics Raychem TT Connectivity Wire and Cable M Amphenol Alpha Wire Belden 0 0
La gestion de la distribution et de la force de vente dans l x27 entreprise 0 0
Chap 4 securite CHAPITRE SÉCURITÉ Sondes Skander Mustapha - CPLAN Les risques pour l ? individu victime d ? un contact avec l ? électricité Nature des contacts Contact direct Contact indirect Prise de terre Un ou plusieurs piquets verticaux Boucle de terr 0 0
Exercice demographie pdf Exercice demographie pdf Exercice demographie Exercice demographie pdf pdf DOWNLOAD DIRECT DOWNLOAD Exercice demographie pdf En travaux dirigés - Joseph LARMARANGE doctorant en démographie chargé de cours à luniversité F Les exerc 0 0
TRAVAUX DIRIGES : (Congés de pâques) O.P.T : L’apprenant sera capable de produi 0 0
Cours sur la methodologie du resume de texte ok 0 0
CLIMAT ET SES COMIPOSANTES EAU ET ATMOSPHERE DJEGUI Jérôme Makin KOUAME Kouassi 0 0
Correction intro 1 INTRODUCTION GENERALE DEFINIR HISTOIRE GEOGRAPHIE GEOPOLITIQUE Comment ces disciplines scienti ?ques nous permettent-elles de rendre intelligible les enjeux de la conquête de l ? Espace ère partie L ? histoire pour comprendre les origin 0 0
Exposition des finissant.es de la faculté de l’aménagement École d’urbanisme et 0 0
Crimea Directeur de la publication Edwy Plenel www mediapart fr La guerre en Ukraine a commencé en PAR AMÉLIE POINSSOT ARTICLE PUBLIÉ LE MARDI MARS faite de con its o? la paix n ? a jamais duré Elle est encore aujourd ? hui dans un processus de stabilisat 0 0
  • 35
  • 0
  • 0
Afficher les détails des licences
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Aucune attribution requise
Partager