Vous traduisez pour le canada version pdf numerique 14 oct 2021
Vous traduisez pour le Canada C CVOUS TRADUISEZ POUR LE CANADA LYNNE BOWKER Université d ? Ottawa Ottawa CVous traduisez pour le Canada de Lynne Bowker est sous une licence License Creative Commons Attribution - Pas d ? utilisation commerciale - Partage dans les mêmes conditions International sauf indication contraire CTABLE DES MATIÈRES Introduction Glossaire Traduction et localisation Banques terminologiques Concordanciers bilingues Outils pour étudier la variation régionale des langues Outils de traduction automatique Portails linguistiques Remarques ?nales Remerciements À propos de l ? auteur C CINTRODUCTION Bienvenue à la ressource éducative libre REL sur la traduction pour un public canadien Au Canada pays multilingue l ? anglais et le français jouissent tous deux d ? une égalité de statut à titre de langues o ?cielles Le Canada compte aussi plus de langues autochtones et dans certaines régions quelques-unes de ces langues béné ?cient également d ? un statut o ?ciel Par ailleurs de nombreuses langues patrimoniales sont utilisées par les communautés immigrantes arrivées au Canada de partout dans le monde Gr? ce au Programme du recensement Statistique Canada recueille toutes sortes de données sur l ? éventail des langues utilisées au pays qui témoignent toutes de la riche histoire du multilinguisme et de la traduction au Canada À qui s ? adresse cette ressource Cette ressource est destinée aux novices du domaine de la traduction au Canada qu ? il s ? agisse d ? étudiantes ou d ? étudiants inscrits à une formation en vue d ? exercer le métier de traduction de personnes récemment diplômées qui entament leur carrière dans les professions langagières d ? étudiantes et d ? étudiants d ? autres disciplines désireux d ? en savoir plus sur la traduction ou encore de membres du grand public intéressés à se renseigner sur ce domaine Bien sûr il n ? est pas absolument essentiel pour vous d ? être Canucks pour tirer pro ?t de cette ressource mais l ? accent sera mis ici sur l ? exploration d ? outils et de ressources utiles lors de la traduction entre l ? anglais et le français pour un public canadien en particulier Tout le monde sait qu ? il y a des di ?érences entre les variétés d ? anglais parlées aux États-Unis et au RoyaumeUni Par exemple aux États-Unis vous prenez an elevator alors qu ? au Royaume-Uni vous prenez a lift De même les variétés de français parlées en France et en Belgique présentent aussi quelques di ?érences en France le nombre qui vient après est quatre-vingt-dix alors qu ? en Belgique ce nombre est nonante Eh bien le Canada a aussi sa propre saveur particulière d ? anglais et de français ce qui signi ?e que si vous traduisez pour un public canadien il est payant de distinguer vos Timmies de vos toonies sinon vous risquez de payer double double C INTRODUCTION Qu ? y a-t-il dans cette ressource Ce qui est présenté ici ne constitue ni un manuel de cours complet
Documents similaires
![](https://b3c3.c12.e2-4.dev/disserty/uploads/preview/11701905968l3edcblzlstyplsgcpjlo9cacnryewttbt2hn4qhhrl0cbc2yymqcbrj7s9pychzbkfizqt3r1aysjdsfyleh55p3wqtliuevnv3.png)
![](https://b3c3.c12.e2-4.dev/disserty/uploads/preview/pPMtNSkBDn65Bgrzsv1yOKf1uMME9MlEuAEBQjPxYEUIYlPK15yDfOGlrOnKJMCXas6LErUoPp7RJcG0lVaNuZJe.png)
![](https://b3c3.c12.e2-4.dev/disserty/uploads/preview/11701834835tgjvbjlhmvjt7epken1ztcwnzlbj3e8crsnqqvxkvh4qgt65vqwgawlecto3wvupz1qwnkjmcqj8swndclj6uerzwd3r7fffwabd.png)
![](https://b3c3.c12.e2-4.dev/disserty/uploads/preview/pZ6O8ulWPkuxSenfh3CDJTtsVRkhWCRNEn64w9pwaphI75NL8TwqfcsjFaa4cdQil05hlZbpEj157tEnTWisQlhZ.png)
![](https://b3c3.c12.e2-4.dev/disserty/uploads/preview/B7StS75AA49QrMG7YEov82XgZw1aAbwVuPDqCZ2kkgKJioNAfaVIUScgFW39ARkTXpWwVZ3BPXIQFssYU0wadwF8.png)
![](https://b3c3.c12.e2-4.dev/disserty/uploads/preview/11701785951hvtiomcwugtk0uq3sofgkorncssdl7ouz3fnwooqmhq5fmdswe8xwkkftnk8zw2jc9ew7pwxafooaejsgeue91rwmvtck2yvyuig.png)
![](https://b3c3.c12.e2-4.dev/disserty/uploads/preview/11701809603nxdok3xxdqfpp0x1d1tfwb2fybond3owpv7gsyxpzucerklb4hnj5s0j9fg6noynn4cq17us7m6pz5ei3xeeqvtcnfxllppfug7j.png)
![](https://b3c3.c12.e2-4.dev/disserty/uploads/preview/11701941050pyqgxrnieoaiqyzyidj3thlp9ypxoe9zromnlxh0cjzskgead5djkaih77yl89bdmesytrkvbc5qlbleezk6cbekn7qiyqgctvmf.png)
![](https://b3c3.c12.e2-4.dev/disserty/uploads/preview/Gye5Uep28bpUQzBmqj5WnWrfSKLQ3JtBHY77wArTTtjk2wzQrMZVuL6gpkkYacctDYNetJPG30d0rZzGsLv0zDOW.png)
![](https://b3c3.c12.e2-4.dev/disserty/uploads/preview/117018033071nd0aetksrehbe5qyrkogvbngulnhiigqjnlcwwt3u9mcjqwxzkeajucxmmm6watit4hgv4vbpk1ezajo2jpvqapxkhzlcr4mfnt.png)
-
34
-
0
-
0
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Aucune attribution requise- Détails
- Publié le Mai 01, 2022
- Catégorie Geography / Geogra...
- Langue French
- Taille du fichier 101.3kB