Translation skill sets in a machine translation age
See discussions stats and author pro ?les for this publication at https www researchgate net publication Translation Skill-Sets in a Machine-Translation Age Article in Meta January DOI ar CITATIONS author Anthony Pym Universitat Rovira i Virgili PUBLICATIONS CITATIONS SEE PROFILE READS Some of the authors of this publication are also working on these related projects Mobility and Inclusion in a Multilingual Europe MIME View project Risk Management in Translation View project All content following this page was uploaded by Anthony Pym on November The user has requested enhancement of the downloaded ?le CArticle Translation Skill-Sets in a Machine-Translation Age Anthony Pym Meta journal des traducteurs Meta Translators' Journal vol n p - Pour citer cet article utiliser l'information suivante URI http id erudit org iderudit ar DOI ar Note les règles d'écriture des références bibliographiques peuvent varier selon les di ?érents domaines du savoir Ce document est protégé par la loi sur le droit d'auteur L'utilisation des services d'Érudit y compris la reproduction est assujettie à sa politique d'utilisation que vous pouvez consulter à l'URI https apropos erudit org fr usagers politique-dutilisation Érudit est un consortium interuniversitaire sans but lucratif composé de l'Université de Montréal l'Université Laval et l'Université du Québec à Montréal Il a pour mission la promotion et la valorisation de la recherche Érudit o ?re des services d'édition numérique de documents scienti ?ques depuis Pour communiquer avec les responsables d'Érudit info erudit org Document téléchargé le novembre CTranslation Skill-Sets in a Machine-Translation Age anthony pym Universitat Rovira i Virgili Tarragona Spain Stellenbosch University Stellenbosch South Africa anthony pym urv cat RÉSUMÉ L ? intégration de la traduction automatique statistique TA aux logiciels de mémoire de traduction MT est en train de produire une gamme de technologies de MT TA qui devraient remplacer dans de nombreux domaines la traduction entièrement humaine Ce processus ouvre la voie à son tour à une transformation des compétences procédurales des traducteurs Dans la mesure o? les experts non traducteurs peuvent prendre en charge certaines t? ches dans certains domaines on s ? attend à ce que les traducteurs s ? occupent de plus en plus de la post-édition sans avoir besoin de connaissances approfondies sur le contenu des textes et éventuellement avec une insistance moindre sur la compétence dans la langue étrangère Cette recon ?guration de l ? espace traductif l ? ouvre aussi aux fonctions productives des bases de données MT TA en sorte que l ? on ne reconna? t plus l ? organisation binaire autour du couple ??source ?? ? et ??cible ?? ? ?? nous avons a ?aire maintenant à un ??texte de départ ?? ? accompagné de matériaux également de départ comme le sont les mémoires de traduction autorisées les glossaires les bases terminologiques et les propositions qui proviennent de la traduction automatique A ?n d ? identi ?er les savoir-faire nécessaires pour travailler dans cet espace on a recours ici à une approche ??négative ?? ? et minimaliste ?? il faut tout d ? abord identi
Documents similaires
![](https://b3c3.c12.e2-4.dev/disserty/uploads/preview/Kc2k1V4c7BvxpjBRhsp3hbnfDQHaKwIdS2N48LZ2bFR6deySSpOIxEiSYf8kVXajiyonjJy3gwLswunRfEqdTHKT.png)
![](https://b3c3.c12.e2-4.dev/disserty/uploads/preview/11702555952s2vfgwapu3qivzhuwlsjuu1p8bkfgnowjdbxejgkprmiw6yhlxssdptffqpntkpkbouk62s0lkam3jw5avyv9du2yegs4serbfrx.png)
![](https://b3c3.c12.e2-4.dev/disserty/uploads/preview/11702220163talgenx3ghtlyoqafr5wclbd9zadlbzntrygdvcovxw1dxzc2gm9amp7vtr90cwuqwapgm47wguqoewcspcyw7f8b3ycggkkdljz.png)
![](https://b3c3.c12.e2-4.dev/disserty/uploads/preview/9DzVITBSNCNgx9ah8SRcdSlEKsHt8QsrU4U37tQh1nlO65ESIrvMlKKNuqOSz2oeKYgtJM1cX8V39RymrTQYGeL4.png)
![](https://b3c3.c12.e2-4.dev/disserty/uploads/preview/11702452860nwvwtlznre5dainvrxwjbwkd1fazv6xwap7zldwldva8bjsd9kqi0i8ibfa5rfooaqyk1t84ccbwqmltex0tiskwy3g1e44mubgo.png)
![](https://b3c3.c12.e2-4.dev/disserty/uploads/preview/3itLEKnPnsD1rNDuojufeAk2uWDoBOhx09er9IxmI8WLZjOdXRb2qhoem068mjVUaFyF8bmgPtWQewmMqw2FfgWF.png)
![](https://b3c3.c12.e2-4.dev/disserty/uploads/preview/11702144116adjifmhrdcnq6olddebqara6bmt613yfkfpjh53okjphmqy3eqrom0pi9iogmwaqnd5u52xxrjpwzvbhvxg1v8tyhx8k6gzgevp3.png)
![](https://b3c3.c12.e2-4.dev/disserty/uploads/preview/11702202816gqgnikukj5u5lbidrtrwylsnsa4kwudpfonavmdvppeywir4mnuqeq9cuqf16nxhbxxcdkle7rfyxbfebrttar6xq89brshnuonc.png)
![](https://b3c3.c12.e2-4.dev/disserty/uploads/preview/huxMPJRFL2ZZeUTMa2ofPQTM3yygAE293IM3dx2siD9OQqvklhMMBMRMrFaoJsLzY5tQci0lhWx9lsxYbzYq27wr.png)
![](https://b3c3.c12.e2-4.dev/disserty/uploads/preview/11702505907tojmvngnjlaiuedivez6gqrk6dkucm4ut7e0tvfy2ei0rvsmkoaripwtrz5rwghcx89zf5exb19lvexxwindmffnu7lrnclpzf2z.png)
-
28
-
0
-
0
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Aucune attribution requise- Détails
- Publié le Aoû 08, 2021
- Catégorie Industry / Industr...
- Langue French
- Taille du fichier 116.6kB