Fussman g documents epigraphiques kouchans iii 1982 befeo

Gérard Fussman Documents épigraphíques kouchans III L'inscription kharosth? de Senavarma roi d'Odi une nouvelle lecture In Bulletin de l'Ecole française d'Extrême-Orient Tome pp - Citer ce document Cite this document Fussman Gérard Documents épigraphíques kouchans III L'inscription kharosth? de Senavarma roi d'Odi une nouvelle lecture In Bulletin de l'Ecole française d'Extrême-Orient Tome pp - doi befeo http www persee fr web revues home prescript article befeo - num CDOCUMENTS ÉPIGRAPHIQUES KOUCHANS III L'INSCRIPTION KHAROSTH? DE SENAVARMA ROI D'ODI UNE NOUVELLE LECTURE PAR Gérard FUSSMAN Abréviations ? BEFEO Brough Gdhpd CPD Edgerton Diet Konow Cil Kosa H W Bailey A Kharostri Inscription of Senavarma King of Odi ? Journal of the Royal Asiatic Society London n p - et planche Bulletin de VEcole Française Extrême Orient Paris John Brough The G? ndh? r? Dharmapada London Oriental Series vol London A Critical P? li Dictionary Copenhague - Franklin Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary New Haven réimpression Delhi Sten Konow Corpus Inscriptionum Indicarum vol II part I Kharoshth? Inscriptions with the exception of those of A ?oka Calcutta Louis de La Vallée Poussin UAbhidharmahoéa de Vasubandhu Traduction et annotations Nouvelle édition anastatique présentée par Etienne Lamotte Mélanges Chinois et Boudd hiques vol XVI Bruxelles Les renvois se font comme dans l'index Kosa II Voir I BEFEO LXI p - et II BEFEO LXVII p - Dans cette dernière étude j'ai laissé échapper deux fautes d'impression p l'ethnique doit être lu Tadekhiyasa et traduit de Tadekha ? ou de Tadakha ? s'il y a palatalisation C LV MV PED GÉRARD FUSSMAN renvoie ainsi au Chapitre II p du tome I de la réimpression Lalita Vistara Pour la commodité du lecteur nous renvoyons aux deux éditions lest plus utilisées page et ligne Lefmann S Lefmann Lalita Vistara Halle et Darbhanga Lalita- Vistara edited by Dr P L Vaidya Buddhist Sanskrit Texts n Mithila Institute Darbhanga Mahàvastu Nous renvoyons à l'édition Emile Senart Paris Société Asiatique - réimpression Tokyo tome page et ligne Traduction anglaise de J J Jones Sacred Books of the Buddhists vol XVI- XVIII London - T W Rhys Davids and W Stede The Pali Text Society's Pali-English Dictionary London Le sol du Pakistan est décidément fertile en documents épigraphiques d'une extreme importance Après le Buddha de Bruxelles qui permet de fonder solidement la chronologie de l'art du Gandh? ra après les trois dédi caces des roitelets d'Apraca qui permettent d'établir la chronologie relative et absolue de l'Inde du Nord-Ouest aux alentours de notre ère et montrent les voies par lesquelles s'est faite ? indianisation ? des régions-frontières voici que nous devons à Sir Harold W Bailey la publication de la plus longue des inscriptions kharosth? jusqu'ici connues Ce texte outre les nouveaux renseignements historiques qu'il apporte ?? et qui ne sont pas négligeables ?? ? deviendra très certainement un des points de référence obligés des historiens de la littérature et des langues du bouddhisme On se réjouirait de cette avalanche de nouveautés si elle n'était la conséquence du pillage des sites archéologiques

  • 32
  • 0
  • 0
Afficher les détails des licences
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Aucune attribution requise
Partager