CSJ HANDBOUND AT THE Hv^v, Totl.e Na^ HYMNE AU NIL TRANSCRIT ET PUBLIE M. GASTO
CSJ HANDBOUND AT THE Hv^v, Totl.e Na^ HYMNE AU NIL TRANSCRIT ET PUBLIE M. GASTON MASPERO 511128 9 . 9. so LE CAIRE IMPRIMERIE DE L'INSTITUT FRANÇAIS D'ARCHÉOLOGIE ORIENTALE M DGGCC XII BIBLIOTHÈQUE D'ÉTUDE TOME CINOUIfiME PUBLICATIONS '^ DE L'INSTITUT FRANÇAIS D'ARCHÉOLOGIE ORIENTALE BIBLIOTHÈQUE D'ÉTUDE PUBLIÉE SOUS LA DIRECTION DE M. EMILE CHASSINAT DIRECTEUR DE L'INSTITUT FRANÇAIS D'ARCHEOLOGIE ORIENTALE TOME CINQUIEME LE CAIRE IMPRIMERIE DE L'INSTITUT FRANÇAIS D'ARCHÉOLOGIE ORIENTALE M DCCGG XH WOLDEMAR GOLÉNISCHEFF En souvenir d'une vieille amitié INTRODUCTION. I L'Hymne au Nil nous est parvenu complet dans deux manuscrits différents, qui tous les deux sont conservés au Musée Britannique, le Papyrus Saliier II et le Papijrus Anaslasi Vil, en partie seulement dans un fragment de papyrus du Musée de Turin et sur VOslracoii Golénisclujf n" ààjo, qui est passé depuis peu au Musée des Beaux- Arts à Moscou. Le Papyrus SaUier II est désigné ici sous la rubrique S'. Il faisait partie de la collection formée par M. Sallier à Aix en Provence et qui fut acquise de ses héritiers par les administrateurs du Musée Britannique en tSSg'^'. GhampoUion qui Tétudia deux fois, quelques jours avant son départ pour rEgy[>le en i 898 et quelques jours après son retour en 1899'"'', s'attacha surtout au premier des trois docuuients qui y sont consignés, et il se borna à constater que les dernières pages contenaient des invoca- tions au dieu Nil. Presque aussitôt après l'achat, le tout fut publié en fac-similé dans les Select Papyri in the Hieratic Characler J'rom ihe Collections of the Brilish Muséum, 186^1, Londres, in-f", planches X-XXIII : l'Hymne au Nil occupe les quatre dernières planches, depuis la ligne 6 de la page 1 i du manuscrit jusqu'au bas de la page i/i. L'écriture est large, lourde, d'une correction un peu pénible, plutôt dessinée par un novice que tracée librement par un vieux praticien. Elle présente une grande analogie avec celle des Papyrus Anastasi IV et V, du Papijrus Sallier I] , du Papyrus dOrbiney; on voit qu'elle procède d'une méthode ''* Select Papyri in the Hieralic Cliaractcr, t. I, texto, p. a. S'il faut en croire Salvolini, le fiouvernement français puis le Gouvernement sarde en auraient un moment négocié l'achat. '-' Lettres de ChampoUion Je Jeune, édit. Hartleben, I. Il, p. 8, 10-1 a, /iyB-i'yg. ODiiiiiuiiic SI iiKMUc (|ii('l(Hi('s-uiis (Ics iiiiiiiiiscn Is où 011 lit rciiconti'c ne soni pas (1 uni' main uni(|n(', cl, (|ir('ll<' servait |>oiii' ce (|ue |'a[)|>ellei'ai les livres de coiiiineiTt! ou de liiMiolluMjue. \a) inaili'e-lihraire a jelé sur la niarjj'e supérieure des deux premières |)a|>es les l'ormes justes de plusieurs sijjiies (pie son subordonm; ou son élève avait mal rendus. Les mots d alla(jiie de chaque verset lonl ruhrupie, el les miMubres sont séparés j)ar des points rouges (|ui ne sont |)as toujours tombés en bonne place, ainsi p. i 'i I. .') , enfin, le mot ^^-f^Ti'. 'jui avait été omis à la paj;e i A 1. •> . a éh- rétabli à Tencre roujje dans Tinterligne. Plusieurs lettres ont été endommagées ou ont disparu aux cassures du papyrus, p. i i 1.6, y, p. 1:? 1. 5, (), p. i3 I. 9, 5, G, 7, 8, |). 1 /i 1. â, mais les lacunes sont de peu d'importance et elles auraient été faciles à combler pour la plupart, même sans le secours des [)assages correspondants d'Anastasi VII. Le nom- br(> (le lignes contenn dans cliaque page, (|ui était j)resque partout de neuf dans le cor[)s du manuscrit, devient irrégulier vers la fin : la page 1 1 en compte dix dont cinq pour notre Hymne, la page 1 ^1 neuf, la page 1 3 dix et la page 1 /i onze. Le scribe, sentant que l'espace allait lui manquer et désireux de ne pas allonger son rouleau, a serré les caractères dans lavant-dernière et surtout dans la dernière pages, mais en dépit de ce snbleriuge et malgi'é laccroissement du nombre des lignes, il n aurait pas Uni en bon lieu, s'il n'avait pratiqué deux coupures dans le texte de lavant-dernier et du dernier verset. La première a été opérée de fa(;on maladroite. L'auteur, après avoii' dit qu'on l'aisaitau Nil les offrandes de tout •^J^l* ff parce (juellapi a j)roduit de l'encens digne du ci(d, des taureaux, '•des bd'iil's, dos volailles en liolocauste», ajoutait ^ | J^ Q ^=-=b f fij \j'^, comme nous le voyons cbez Anastasi VII'''. Sallier II a su|)[)i'imé I éiium('ration, mais il a respecté les mots qui l'annonçaient, ce (jui a produit un texte imntelligent, S^ ^::;| r:0 = -* 2 !Z;lr:DE-=;i.T. '' Pdjii/rua Aiiiislusi VU. |i. i i t. 8-9 ^ p. 17 I. G- 10 du |iirsent volume, avec (|U('l(jues luules (JUI' j'ai corrijjécs d'oiliccî. V'!^'*'. La seconde coupure a été opérée plus adroitement, et nous ne l'aurions pas soupçonnée si Anastasi VU ne nous avait conservé le texte complet. Après le l'elVain )^|^0S^ Jl îTëâli* ^"^' lequel Sallier 11 termine'-', Anastasi VII ajoute une reprise nouvelle Pf^^i^^'—^"î!!!!!!! Le Papyrus Anaslasi VII est désigné ici par la lettre A'. 11 lut acheté en Egypte, vers 1818, par Anastasi, qui exerçait alors dans ce pays les fonctions de Consul Général pour la Suède. Envoyé avec le reste de la collection à Livourne, qui était alors le principal marché européen pour la vente des antiquités égyptiennes, il y l'ut examiné en 1 838 par Lepsius, sur le rapport de qui les administrateurs du Musée Britannique l'acqui- rent l'année suivante**'. Le fac-similé en fut publié, peu de temps après celui de Sallier II, dans les Select Papi/ri, pi. CXXVIII-CXXXIX : l'Hymne au Nil s'y trouve relégué à la fin de même que dans Sallier II, et il va de la page 7 1. 7 à la page 12. Le volume a été écrit au courant du calame par une main expérimentée, et les ligatures y abondent : il n'est pas un exemplaire de commerce ou de bibliothèque, mais il a été exécuté par un scribe très habile et très lettré pour son propre usage. Les rubriques s'y rencontrent aux mêmes endroits que dans Sallier II, mais elles sont souvent plus courtes et elles ne comprennent que quelques mots au lieu d'un membre de verset entier. Les points de séparation arrivent aux mêmes places que dans Sallier II, à quelques exceptions près où l'erreur est évidente, ainsi p. 12 1. 2. Le mot ^e^jèJ—^ qui avait été omis par le scribe à la page 9 1. 3, a été rétabli à l'encre rouge dans la marge de gauche, juste derrière le mot i ^V j^ î*^*l ""^ auquel il se rattache par le sens. Le papyrus a souffert assez fort dans le transport 1') Papyrus Sallier H, p. lâ 1. 8 = p. 17 I. S-g du présent volume. '-' Papyrus Sallier II, p. 1/1 i. 10-1 1 = p. 18 1. 3-5 du présent volume. '*' Papyrus Anaslasi VII , p. i 2 1. 2-3 = p. 1 8 1. 6-8 du présent volume l'^' Selecl Papyri in the Rieratic Characler, t. I, Texte, p. 5-G. ou au déroulement, et les lacunes y sont considérables, aux pages 7 I. 7, 8, 9, p. 8 1. 9, 8, 9, p. 9 1. t, 2, 3, 5, 6, 7, p. 10 1. 1, 2, 3, A, 6, 7, p. 1 1 1. 1 , ^, 3, A : la comparaison avec les passages correspondants de Sallier II nous permet de les remplir presque toutes de manière certaine. Bien qu'ils aient appartenu à deux collections différentes, Sallier II et Anastasi VII doivent provenir d'une même fouille entreprise parles ouvriers indigènes à la solde des consuls européens dans les années qui suivirent l'expédition de Bonaparte. La tradition en était vivante encore à Gournah, vers 1881, lors de mon premier séjour en Egypte : quelques-uns en plaçaient le site un peu au nord du temple de Déir el-Médinéh , dans ce que les indigènes appellent l'Assassîf du Sud, les autres la transportaient aux magasins du Bamesséum. Il se peut qu'il y ait eu deux trouvailles distinctes dont le souvenir se serait confondu dans l'esprit des habitants; quoi qu'il en soit des origines modernes, la nature des papyrus et les renseignements qu'ils nous fournissent sur eux-mêmes prouvent que leur origine antique était une. Pour m'en tenir à Sallier II et à son compagnon Anastasi VII qui sont en jeu ici, les ewplicit qui terminent chacun des ouvrages y contenus prouvent qu'ils étaient l'œuvre des scribes attachés au Bamesséum de la rive gauche. Ils sont conçus dans Sallier II : 1° pour les Instructions (ÏAmenemhaU '^^^^l^\tm^^' X}}\\h\\^\\^ '^ ^ "^ 'k { ô I TT ^ n*'''^ rf /i.rp/icîf féliciter, — au double des loués r- instruits, bons prodigieusement, le scribe du double trésor Qagabouît frle scribe du double trésor Haraouî; — le scribe Annana, en l'an I, le 20 r. de Méchir -n ; 3° pour les Instructions d'Akhlhoe's, '^PVÎ^^kl^'l'JLV ^^J'"^' ^Œx'pUcil féliciter in face, — aux doubles du loué instruit, bon '•' Papijrus Sallier //, p. 3 1. -j-S. '^' Papyrus uploads/s1/ hymneaunil-00-maspuoft.pdf
Documents similaires
![](https://b3c3.c12.e2-4.dev/disserty/uploads/preview/pqS6IWnUGSU2lqPUoyO4zvKSukJL4QnFBRAuj42QJ8DvYsgGwWmfubesjFZH4uoGjhPRoIvIlcYemoAC6z9YOIae.png)
![](https://b3c3.c12.e2-4.dev/disserty/uploads/preview/7wByugZ560XeAB050oOmkARBP3el5hQ2NMdjh0jvE4nOcLJrbWQmrnRvtqemPKAoaTxM5ahi8fFKvHlfKA8juWuq.png)
![](https://b3c3.c12.e2-4.dev/disserty/uploads/preview/lB2tVW4Tqb79z99SokHavBC6cRqmUtUm6xyTZTozGvGOxTvng8LyDn0vsJadeQ4Qk8Ren5ghhARdGOajsMZIE4LG.png)
![](https://b3c3.c12.e2-4.dev/disserty/uploads/preview/cnqDoJnW2dKP8rmqWvHSmfl8mrUhioG9CAxIqXDRKZ7zHyztQOPtIYSaZ7pySm3K0QXtbp2B3m0WUutaPl90wONa.png)
![](https://b3c3.c12.e2-4.dev/disserty/uploads/preview/89o5Nr0vNeq1WvskzGCUzikLkhiUxLLpAzwAM1I1nKqseoFFaOBgA0O1ynYLckCKQgl3yB9W08TkWSfgmchA39fY.png)
![](https://b3c3.c12.e2-4.dev/disserty/uploads/preview/asLVDkYuQQp6UIczHYxOMQFuvAATLslw6HLjXjekSy1PAgv97PMDKojdN3lW2V68td7hGxtGQYprpcoQCX79rQHC.png)
![](https://b3c3.c12.e2-4.dev/disserty/uploads/preview/hgMyGAF5ujpUzHB7eqGgEBuS8aubZ5ORN5WD5vYmTeKxn6f875YsMg9II6GXA5M8hPMVv5v2rmmuAFrj54bOf6z3.png)
![](https://b3c3.c12.e2-4.dev/disserty/uploads/preview/njTL5WIKs0pBG2FMirB9LgawgKWq814Zrzo52pXZraausCAbBF0qpTEajUhpqSFiZO9X79zIGi94fHeDZugRy0ei.png)
![](https://b3c3.c12.e2-4.dev/disserty/uploads/preview/A5NJEMgyKOWwlv7KiREIxGH8or7iBOcqPnx68MZnlToRTKkerOX1zIaQh7CjuomK0e33pg2VSr4nCT2Ksd8TkyBi.png)
![](https://b3c3.c12.e2-4.dev/disserty/uploads/preview/1klLXFMVL1nXS8bwuuc3loCJUs0dhydPBw76y4lNN6kCJFgVRxlGu4sVZupHYJXbPf7EdVxrLcz8hnW9yaBCzixn.png)
-
24
-
0
-
0
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise- Détails
- Publié le Fev 01, 2022
- Catégorie Administration
- Langue French
- Taille du fichier 9.1796MB